དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡང་ཟབ་ལས་རྩ་གསུམ་གྱི་ལས་བྱང་དང་གཏོར་དབང་གི་རིམ་པ།
དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡང་ཟབ་ལས་རྩ་གསུམ་གྱི་ལས་བྱང་དང་གཏོར་དབང་གི་རིམ་པ།
དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡང་ཟབ་ལས། རྩ་གསུམ་གྱི་ལས་བྱང་དང་། གཏོར་དབང་གི་རིམ་པ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལས་གཞུང་བསྲངས་ཏེ་བྱིན་རླབས་གཏོར་དབང་གི་རིམ་པ་བྱ་བར་འདོད་པས། ཐོག་མར་གནས་གང་དུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཚོགས་གཏོར་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་མ་ལུས་བསགས་ལ། ཁ་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས་ཉམས་སུ་བླང་བ་ནི། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། དེ་ཡང་རྩ་ཐོ་ལས། རྩ་གསུམ་ལས་བྱང་སྦྱོར་དངོས་རྗེས༔ གཞི་བདག་བགེགས་ལ་བ་ལིཾ་སྦྱིན་ལ་བསྒོ༔ བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་མཚམས་བཅད་ཅིང༔ མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་ཚོགས་བསགས་སྐྱབས་གསོལ་ཞིང༔ སེམས་བསྐྱེད་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་སྔོན་འགྲོའི་ལས༔ ཞེས་འབྱུང་བས་ཐོག་མར་གནས་བདག་གི་གཏོར་མ་བཤམས་ལ། ཆུ་གཙང་དང་བདུད་རྩིས་བྲན་ཅིང་། རང་ཉིད་དབང་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བས། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། ཞེས་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མའི་ཉེས་སྐྱོན་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃཿ ཞེས་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་ཚུལ་བཞིན་དུ་བརླབས་ལ།
སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཞེས་གསུམ་གྱིས་མཆོད་མགྲོན་བགེགས་རིགས་འབྱུང་པོ་བཀུག་ལ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས། སྭཱ་ཧཱ། སརྦ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཡིད་བཞིན་དུ་བསྔོས་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཞིང་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། ཧཱུྃ། སྲིད་གསུམ་ཞིང་དུ་འཁོད་པའི་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས། །མ་ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་འཁོར་དང་བཅས། །འདིར་སྤྱོན་དངོས་དང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་ཡི། །མཆོད་སྦྱིན་བདུད་རྩི་དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ལོངས། །འདི་དག་གསོལ་ཞིང་བདེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་ལ། །ས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་ལ། །དེང་འདིར་སྒྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་མ་ཐོབ་བར། །གནོད་འཚེ་གདུག་རྩུབ་སྦྱོར་བའི་བསམ་པ་སྤོངས། །ཞི་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །དགེ་བའི་ས་ཕྱོགས་གཞན་དུ་འགྲོ་བར་གྱིས། །གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་
ཡིས། །གནོད་ཅིང་འཚེ་བའི་བར་གཅོད་སེམས་ལྡན་ན། །དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་སྤྲུལ་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གདུག་པའི་སེམས་ལྡན་གང་། །མ་ལུས་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་གདོན་མི་ཟ། །དེ་བས་གསང་བའི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་ཞིག །ཅེས་བཀའ་བསྒོ་ཞིང་། ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད་པར་མོས་ལ། ཧཱུྃ། བདག་ཉིད་དབང་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་གྱི། །ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་མཚོན་ཆ་མེ། །སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་བར་མེད་ཀུན་ཏུ་གཏམས། །འོད་ཟེར་སྣ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཆུང་ཚོགས། །ཐོ་བ་རལ་གྲི་མདའ་མདུང་ཕུར་བུ་གྲི །གྲངས་མེད་འཛིན་པས་བགེགས་དཔུང་རྡུལ་དུ་རློག །བསྐལ་མེ་དང་མཚུངས་འབར་ཞིང་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ། །ཉོན་མོངས་བདུད་དང་ལོག་འདྲེན་སྲེག་པར་བྱེད། །གསང་བ་བྱང་སེམས་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །དམ་སྲི་བདུད་དང་བགེགས་རིགས་མིང་ཡང་མེད། །ཆོས་ཉིད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ངང་མཚམས་ལས། །ཡུན་དུ་མི་གཏོང་འདའ་བར་མི་འགྱུར་རོ།

神圣法意甚深之根本三尊事业行仪与食子灌顶次第
神圣法意甚深之根本三尊事业行仪与食子灌顶次第。
神圣法意甚深中，根本三尊事业行仪与食子灌顶次第。
顶礼上师本尊空行！欲修持根本三尊事业行仪、加持食子灌顶的次第，首先在所需之处，准备一切必要的会供、食子、供品等物品，面向西南方而修持，次第为前行、正行、后行。如根本清单中所说："根本三尊事业行之前行、正行、后行，先向地主与障碍赠施食子并谕令，驱除障碍并以护轮结界，加持供物、积聚资粮、皈依发愿，发菩提心、修四无量，是为前行事业。"
因此，首先陈设地主食子，用净水及# 真实佛法深奥见解中的三根本修行指南和食子灌顶次第
真实佛法深奥见解中的三根本修行指南和食子灌顶次第
真实佛法深奥见解中，三根本的修行指南和食子灌顶次第在此。
顶礼上师、本尊、空行！为了想要依照三根本修行纲要进行加持食子灌顶的次第，首先应在任何所需的地方准备好一切所需物品、供养食子和各种供品，面向西南方开始修持，即前行、正行和后行的次第。关于这一点，根本指南中说："三根本修法的前行、正行、后行：首先施以食子给地方神祇与障碍，驱逐障碍并以护轮结界，加持供品、积累资粮、祈请皈依、发心修四无量心，这是前行。"因此，首先陈设地方神祇的食子，用净水和甘露洒净，自己观想为大自在父母尊的形象，念诵：
"让雅康"（即火、风、水咒语）三次，以此烧除、吹散、清洗食子的过失。
"嗡啊吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：三密，汉语拟音：嗡阿吽）三次，如理加持。
"萨尔瓦布塔萨玛雅杂"三次，以此召请作为供养对象的障碍类众生，"嗡阿卡若"等咒语，"娑婆"，"萨尔瓦巴林塔卡卡卡嘻卡嘻"三次，如意回向并委托事业，宣告命令：
"吽！三界中安住的八部众，连同无数如同尘埃般的眷属，请亲临此处，享用这实物和意幻化现的供养甘露殊胜食子。食用这些并乐于享受后，让所有地方都变得吉祥和谐。直到我在此处获得修行成就之前，请放弃任何有害、凶恶的想法。具有寂静菩提心者，请前往其他吉祥之地。若不离去，怀有恶劣动机，意图妨碍损害，则因大尊父母化身的威力，任何具有身语意三方面恶毒心态者，必将彻底粉碎无遗。因此，请勿违背密令！"
这样命令后，观想以四个"吽"字咒语驱除障碍，然后：
"吽！我自身为大自在忿怒王父母尊，从智慧心中幻化的武器之火，充满上下方位无有间隙。从光芒中化现众多忿怒小尊，手持无数槌、剑、箭、矛、金刚橛、刀，将障碍军队粉碎为尘土。如同劫火一般燃烧并向四面八方扩散，焚烧烦恼魔及邪引导者。在秘密菩提心实义坛城中，恶鬼魔和障碍类众生连名字都不复存在。从法性大乐智慧之界限中，永远不被释放，不得超越。"


 །ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་གསུམ་གྱིས་མཚམས་བཅད། ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཀཱ་ཡ་གཱིརྟི་ནཱིརྟི་ཧཱུྃ། ཅེས་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་གར་གླུ་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤཾ། དྷཱུ་པཾ། ཨཱ་ལོ་ཀཾ། གནྡྷཾ། ནཻ་ཝིདྱཱ། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་གོ་རོ་ཙ་ན་ཀཱིཾ་ནི་རི་ཏི་ཤུ་ཀྲཾ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་གསང་མཆོད་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ
ཋཱ། ཞེས་གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩི་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ། ཞེས་གསུམ་གྱིས་རཀྟ་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བྷ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ། ཞེས་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་བཛྲ་པདྨ་བྷཉྫ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་གསུམ་གྱིས་སྦྱོར་མཆོད་དང་། ཨོཾ་སརྦ་དུཥྚཱན་རུ་དྲ་མཱ་ར་ཡ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཞེས་སྒྲོལ་མཆོད་དང་། ཨོཾ་སརྦ་ཧ་ལ་པཉྩ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་གསུམ་གྱིས་དུག་ལྔའི་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །ཧཱུྃ། རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་ཚོགས། །རབ་གུས་དང་བས་གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས། །རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་མཛེས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས། །བདག་སོགས་སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད། །དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྤྱོད་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །བླ་མེད་བདེ་ཆེན་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །མྱ་ངན་མི་འདའ་འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་བཞུགས། །འཁོར་འདས་དགེ་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ། །འགྲོ་ཀུན་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་གྲུབ་ཤོག །དེ་ལྟར་ཚོགས་བསགས་ནས། ཧཱུྃ། བདག་དང་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ། །ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་དབྱེར་མེད་དོན་གྱི་ལྷ། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ལ། །རྩེ་གཅིག་གུས་པས་མི་འབྲལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཞེས་གསུམ་གྱིས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ། ཧཱུྃ། བདག་གཞན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་
ཀུན་དོན་དུ། །རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབས་ནས་ནི། །གང་འདུལ་ཐབས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་ཡོངས་སྒྲོལ་ཕྱིར། །སྨོན་འཇུག་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །གསུམ་གྱིས་སེམས་བསྐྱེད། ཧཱུྃ། མ་གྱུར་ནམ་མཁའ་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །བདེ་ལྡན་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་དང་བྲལ་བ་དང་། །བདེ་བ་མཆོག་ལ་མངོན་པར་གནས་ལ་དགའ། །ཀུན་ནས་སྙོམས་པའི་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོར་གནས། །ཞེས་གསུམ་གྱིས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ། དེ་ལྟར་སྔོན་འགྲོའི་ལས་རིམ་བདུན་ནོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། རྩ་ཐོ་ལས། དངོས་གཞི་ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་གཞལ་ཡས་ལྷ༔ སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ བསྟོད་པ་འཛབ་བཟླས་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ༔

"嗡班扎热夏热夏吽啪"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र रक्ष रक्ष हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష రక్ష హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚守护守护，汉语拟音：嗡班札惹夏惹夏吽啪）三遍结界。"嗡那摩萨瓦嘎雅给尔提尼尔提吽"（藏文：ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཀཱ་ཡ་གཱིརྟི་ནཱིརྟི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ namaḥ sarva kāya gīrti nīrti hūṃ，梵文天城体：ॐ नमः सर्व काय गीर्ति नीर्ति हूं，梵文泰卢固体：ఓం నమః సర్వ కాయ గీర్తి నీర్తి హూం，汉语字面意义：顶礼一切身语舞蹈，汉语拟音：嗡那莫萨瓦卡雅给尔提尼尔提吽）三遍加持手印、舞蹈和歌曲。"嗡班扎阿尔康、巴典、普白、度彭、阿洛康、根邓、内维迪亚、夏达啊吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤཾ། དྷཱུ་པཾ། ཨཱ་ལོ་ཀཾ། གནྡྷཾ། ནཻ་ཝིདྱཱ། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ pādyaṃ puṣpaṃ dhūpaṃ ālokaṃ gandhaṃ naividyā śabda āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं पाद्यं पुष्पं धूपं आलोकं गन्धं नैविद्या शब्द आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం పాద్యం పుష్పం ధూపం ఆలోకం గన్ధం నైవిద్యా శబ్ద ఆః హూం，汉语字面意义：金刚净水、足水、花、香、灯、涂香、食物、声音，汉语拟音：嗡班札阿钦、巴间、普宾、度彭、阿洛根、根登、内维迪亚、夏达阿吽）。"嗡玛哈芒萨惹达果若杂那今尼日提速嘎让普杂啊吽"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་གོ་རོ་ཙ་ན་ཀཱིཾ་ནི་རི་ཏི་ཤུ་ཀྲཾ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ mahā māṃsa rakta gorocana kīṃ niri ti śukraṃ pūja āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ महा मांस रक्त गोरोचन कीं निरि ति शुक्रं पूज आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం మహా మాంస రక్త గోరోచన కీం నిరి తి శుక్రం పూజ ఆః హూం，汉语字面意义：大肉血黄牛胆汗骨精供养，汉语拟音：嗡玛哈芒萨拉达果若杂那金尼日替书克让普杂阿吽）。"嗡菩提支达古哈普杂啊吽"（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ bodhi citta guhya pūja āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ बोधि चित्त गुह्य पूज आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం బోధి చిత్త గుహ్య పూజ ఆః హూం，汉语字面意义：菩提心密供养，汉语拟音：嗡菩提其达古亚普杂阿吽）如是加持密供。"嗡啊吽萨瓦班杂阿密达吽舍塔"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿཋཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhā，梵文天城体：ॐ आः हूं सर्व पञ्च अमृत हूं ह्रीः ठा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత హూం హ్రీః ఠా，汉语字面意义：一切五甘露，汉语拟音：嗡阿吽萨瓦班杂阿米达吽赫日塔）三遍加持甘露。"嗡啊吽玛哈惹达札拉曼达拉吽舍塔"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā rakta jvala maṇḍala hūṃ hrīḥ ṭhā，梵文天城体：ॐ आः हूं महा रक्त ज्वल मण्डल हूं ह्रीः ठा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా రక్త జ్వల మణ్డల హూం హ్రీః ఠా，汉语字面意义：大血燃烧坛城，汉语拟音：嗡阿吽玛哈惹达札瓦拉曼达拉吽赫日塔）三遍加持血。"嗡啊吽玛哈巴林达得卓巴林达巴拉巴得古哈萨玛雅吽舍塔"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བྷ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā baliṃta tejo bhaliṃta bala bate guhya samaya hūṃ hrīḥ ṭhā，梵文天城体：ॐ आः हूं महा बलिंत तेजो भलिंत बल बते गुह्य समय हूं ह्रीः ठा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా బలింత తేజో భలింత బల బతే గుహ్య సమయ హూం హ్రీః ఠా，汉语字面意义：大食子光明燃烧力量密誓言，汉语拟音：嗡阿吽玛哈巴林达得卓巴林达巴拉巴得古雅萨玛雅吽赫日塔）三遍加持食子。"嗡班扎巴玛边扎普杂啊吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པདྨ་བྷཉྫ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra padma bhañja pūja āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र पद्म भञ्ज पूज आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పద్మ భఞ్జ పూజ ఆః హూం，汉语字面意义：金刚莲花相合供养，汉语拟音：嗡班扎巴玛边札普杂阿吽）三遍供养交合供。"嗡萨瓦杜仙如得玛惹雅啊吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དུཥྚཱན་རུ་དྲ་མཱ་ར་ཡ་ཨཱཿཧཱུཾ，梵文拟音：oṃ sarva duṣṭān rudra māraya āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व दुष्टान् रुद्र मारय आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ దుష్టాన్ రుద్ర మారయ ఆః హూం，汉语字面意义：一切恶者忿怒杀害，汉语拟音：嗡萨瓦杜仙如德玛拉雅阿吽）供养解脱供。"嗡萨瓦哈拉班杂啊吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཧ་ལ་པཉྩ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva hala pañca āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व हल पञ्च आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ హల పఞ్చ ఆః హూం，汉语字面意义：一切五毒，汉语拟音：嗡萨瓦哈拉班杂阿吽）三遍加持五毒供养。
吽！根本三尊寂忿坛城诸尊众，
至诚恭敬请降临此处驾临临，
请坐美丽珍宝宫殿庄严座，
我等三门恭敬顶礼并赞颂。
以海云般实物意幻供物供，
违犯三昧堕罪障垢忏悔悔，
随喜三世诸佛所行功德德，
劝请转动无上大乐法轮轮，
为利众生请勿入般涅槃槃，
回向轮涅诸善菩提大果果，
愿诸众生成就身与智慧慧。
如是积累资粮后，"吽！我与六道一切众生无遗余，内外密三者无别实相尊，上师本尊空行护法诸圣尊，一心恭敬皈依永不分离离。"如是三遍皈依。"吽！为利自他一切众生无余者，修持根本三尊寂忿坛城后，以种种方便救度一切众生故，发愿行入胜义菩提心心。"三遍发心。"吽！如母虚空平等一切众生类，具乐离苦愿诸苦悉远离，最胜安乐愿获安住欢喜喜，住于平等舍心无有偏颇颇。"如是三遍修习四无量心。
如是七种前行次第。
其二，正行，根本清单中说："正行三种三摩地、宫殿诸尊，迎请安住顶礼献供，赞颂持咒圆满瑜伽。"


 ཞེས་འབྱུང་བས་དང་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་གསུམ་ནི། ཧཱུྃ། ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་སྟོང་གསལ་མཐའ་དབུས་བྲལ། །མི་གནས་མི་དམིགས་སྤྲོས་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད། །དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །སྡུག་བསྔལ་གྱུར་པས་ཉམ་ཐག་སྙིང་རྗེའི་ཡུལ། །འགྲོ་ཀུན་བསྒྲལ་ཕྱིར་རྒྱུ་མཆོག་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ དམར་གསལ་རབ་འབར་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷ་བསྐྱེད་ནི། དེ་ལས་ནམ་མཁའ་རླུང་མེ་ཆུ་སའི་དལ། །རི་རབ་མེ་དཔུང་རྡོ་རྗེ་དུར་ཁྲོད་དབུས། །སྣ་ཚོགས་པད་འདབ་འབུམ་ལྡན་ལྟེ་བ་རུ། །བྷྲཱུྃ་ལས་ཕྱི་ནི་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །མཐའ་དབུས་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་མཚན་ཉིད་རྫོགས། །དེ་དབུས་དུར་ཁྲོད་ཕོ་བྲང་རབ་འཇིགས་པ། །
རྔམ་པའི་རྒྱན་འཆང་བརྗིད་ཅིང་ཡངས་པའི་དབུས། ཁྲག་ཞག་རྒྱ་མཚོ་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་། །རང་རིག་ཧྲཱིཿལས་སྐད་ཅིག་དཔའ་བོའི་སྐུ། །དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་རབ་དམར་འཚེར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱི་གཙུག་རྟ་མགོ་ནི། །ས་རྣམས་ཟིལ་གནོན་དབང་གི་རྟ་སྐད་སྒྲོག །ཕྱག་གཡས་སྲིད་གསུམ་དབང་སྡུད་གྲི་གུག་དང་། །གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་བདུད་རྩི་ཞལ་དུ་གསོལ། །ཉི་ཟླ་པད་སྟེང་བརྗིད་ཅིང་འགྱིང་བའི་ཚུལ། །དེ་ཡི་གཡོན་ན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡུམ། །མཐིང་དམར་མདོག་ཅན་སྤྱི་གཙུག་ཕག་ཞལ་ངུར། །གཞོན་ཚུལ་ནུ་མ་རབ་འབུར་བྷ་ག་རྒྱས། །ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ལ་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་དང་། །ཐོད་པ་སྐམ་རློན་ཁ་ཊྭཱཾ་དར་དཔྱངས་བཅས། །བདུད་བཞིའི་སྟེང་ན་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་ཀློང་། །འོད་ཟེར་རྡོ་རྗེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བཞིན་བཞུགས། །སྤྱི་གཙུག་པད་སྟེང་ཉི་ཟླའི་གདན་ཁྲི་ལ། །གསང་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །མཐིང་གསལ་རྡོར་དྲིལ་འཛིན་ཅིང་ཡུམ་ལ་འཁྱུད། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གར་གྱིས་བཞུགས་པའི་པང་། །གསང་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་དཀར། །གྲི་ཐོད་འཛིན་པས་ཡབ་འཁྱུད་པད་སྐྱིལ་འཁྲིལ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་རྒྱན་དང་ན་བཟའ་བཅས། །དེ་ཡི་སྤྱི་གཙུག་མཁའ་ལྡིང་ག་རུ་ཎ། །དཀར་པོ་གཟི་ལྡན་ཁམས་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །ཧྲཱིཿ བདག་ཉིད་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་གྱི། །དུང་ཁང་རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར། །མགྲིན་
པར་རཏྣ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར། །སྙིང་གར་བུདྡྷ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར། །ལྟེ་བར་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར། །གསང་བར་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར། །དཀར་སེར་མཐིང་དམར་ལྗང་མདོག་རང་རྟགས་ཀྱི། །ཕྱག་མཚན་གྲི་ཐོད་འཛིན་ཅིང་འཁྲིལ་སྦྱོར་ཚུལ། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཡོངས་རྫོགས་སྐུ་རུ་གསལ། །ཕྱོགས་མཚམས་པད་འདབ་བུམ་ཐོད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །བཅུད་ཀྱིས་ཡོངས་གང་བདེ་སྟོང་མཆོད་པས་བསྐོར། །བར་ཁྱམས་ཕྱི་ནང་མུ་ཁྱུད་སྒོ་རྣམས་དང། ཁོར་ཡུག་ཀུན་ཏུ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །མ་ལུས་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ལྟ་བུར་ཁེངས། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་བྱིན་འབེབས་ཚུལ་དུ་བཞུགས། །དེ་ནས་སྤྱན་དྲང་བ་དང་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧྲཱིཿ གཙོ་འཁོར་ཐུགས་ཀར་རང་སྲོག་ཐིག་ལེ་དང་། །གནས་ལྔའི་ས་བོན་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རང་བཞིན་དག་པ་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་། །དཔལ་རི་པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ནས། །རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་གྱུར། །ཞེས་དམིགས་ལ་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ སྐྱེ་མེད་ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་ན། །མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །ཐུགས་རྗེའི་སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ཕྱིར། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་གཤེགས། །ཧྲཱིཿ ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་གླིང་ཕྲན་སྲིན་པོའི་གནས། །ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་དཔལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ནས། །འགྲོ་བའི་འདྲེན་མཆོག་
རྗེ་བཙུན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །བདག་སོགས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཐུགས་བརྩེས་གཤེགས། །ཧྲཱིཿམཿ ཨོ་རྒྱན་མཁའ་སྤྱོད་དག་པ་མཁའ་འགྲོའི་ཞིང་། །དུར་ཁྲོད་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །

如此所说，第一，三种三摩地是：
吽！诸法自性空明离边中，
不住不缘离戏真如性，
未证此性迷乱诸众生，
痛苦而成悲悯之对境，
为度众生殊胜因种子"舍"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字舍，汉语拟音：赫日）
红明炽燃光芒普遍照。
宫殿与本尊之生起：
从中虚空风火水土轮，
须弥火聚金刚尸林中，
具有百千瓣之莲花中，
"布隆"（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：种子字布隆，汉语拟音：布隆）变外为珍宝宫殿殿，
无边无中功德特征圆，
其中尸林宫殿极可怖，
威猛饰持庄严宽广中，
血脂海中莲花日月上，
自性觉智"舍"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字舍，汉语拟音：赫日）刹那成勇士身，
大自在马头身色极鲜红，
一面二臂顶上马头者，
遍胜诸地权威马鸣吼，
右手持三界摄伏钩镰刀，
左手颅盖盛血饮甘露，
日月莲上威严昂扬姿，
其左金刚亥母空行母，
深红色泽顶上猪头嚎，
少女形态乳峰高耸阴户广，
父母身上六种骨饰严，
干湿骷髅天杖悬绸带，
四魔之上劫火熊熊中，
光芒金刚火花闪耀中安住，
顶上莲花日月宝座上，
秘密上师金刚髑髅鬘力尊，
深蓝明亮持金刚铃抱明妃，
金刚跏趺舞姿安住怀中，
秘密明妃智慧空行措嘉白，
持刀颅盖拥抱父尊莲花坐缠绕，
报身圆满饰品衣着具，
其顶大鹏迦楼罗，
白色威光三界胜光明，
"舍"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字舍，汉语拟音：赫日）我身勇士马头父母之，
顶轮金刚勇士父母眷，
喉间宝生勇士父母眷，
心间佛部勇士父母眷，
脐间莲花空行父母眷，
密处事业空行父母眷，
白黄蓝红绿色持各自之，
法器刀颅持握交缠姿，
饰品形态圆满身清晰，
方隅莲瓣瓶颅盛满智，
甘露遍满空乐供围绕，
内外回廊门户等一切，
周遍一切勇士空行众，
无余如同芝麻团般满，
以赐殊胜共同成就安住状。
然后，迎请并祈请安住：
"舍"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字舍，汉语拟音：赫日）主尊眷属心间自命点，
五处五种种子光芒以，
自性清净乌金空行境，
光辉莲花铜色山宫殿，
根本三尊坛城尊众请降临。
如是观想并念诵：
"吽舍"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：种子字吽舍，汉语拟音：吽赫日）无生法界大乐宫殿中，
无混圆满根本三坛城，
大悲化身为作众生利，
上师本尊空行护法请降临。
"舍"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字舍，汉语拟音：赫日）西南恼害小洲罗刹地，
铜色吉祥山胜妙宫殿中，
众生导师至尊髑髅鬘，
为利我等众生慈悲降临。
"舍玛"（藏文：ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hrīḥ maḥ，梵文天城体：ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字舍玛，汉语拟音：赫日玛）乌金空行清净空行境，
火聚燃烧尸林坛城中，


དུར་ཁྲོད་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡུམ། །མ་ལུས་འཁོར་བཅས་འགྲོ་དོན་གནས་འདིར་གཤེགས། །རཿཧཿ ཤར་ཕྱོགས་མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་ཁམས་ནས། །རྡོ་རྗེ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་བཅས། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེས་སྐུ་སྤྲུལ་ལ། །མ་ལུས་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཙཿརིཿ ལྷོ་ཕྱོགས་དཔལ་དང་ལྡན་པའི་ཞིང་མཆོག་ནས། །རཏྣ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་བཅས། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེས་སྐུ་སྤྲུལ་ལ། །མ་ལུས་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧྲིཿནིཿ ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་བརྩེགས་པའི་ཞིང་མཆོག་ནས། །པདྨ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་བཅས། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེས་སྐུ་སྤྲུལ་ལ། །མ་ལུས་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཡཿསཿ བྱང་ཕྱོགས་ལས་རབ་རྫོགས་པའི་ཞིང་མཆོག་ནས། །ལས་ཀྱི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་བཅས། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེས་སྐུ་སྤྲུལ་ལ། །མ་ལུས་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧཱུྃཿཧྲཱིཿ དབུས་ཕྱོགས་མེ་རི་འབར་བའི་ཞིང་མཆོག་ནས། །བུདྡྷ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་བཅས། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེས་སྐུ་སྤྲུལ་ལ། །མ་ལུས་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། ཁྲོཾ། གླིང་རྣམས་ཀུན་གྱི་དབུས་གྱུར་ལྷུན་པོའི་རྩེར། །རབ་རྒྱས་དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་ལྗོན་པའི་དབུས། །བདེ་གཤེགས་
ཀུན་འདུས་མཁའ་ལྡིང་ག་རུ་ཎ། །སྙིགས་དུས་གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧཱུྃ། གཞན་ཡང་ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་ནམ་མཁའི་དབྱིངས། །རྒྱ་ཁྱོན་འདས་པའི་རང་བཞིན་གནས་མཆོག་ནས། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་སྲུང་མ་དམ་ཅན་ཚོགས། །དམ་ཚིག་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན་འཕྲུལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །རྟོག་བྲལ་དུར་ཁྲོད་ཕོ་བྲང་ཡངས་པའི་ཀློང། །ཆགས་བྲལ་པདྨ་ཉི་ཟླ་རུ་ཏྲའི་གདན། །རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་མི་གཡོ་དགྱེས་པར་བཞུགས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། ཕྱག་འཚལ་ཞིང་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་ཚོགས། །བདག་དང་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྐུ། །རྣམ་དག་བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཀློང་། །དབྱེར་མེད་མཉམ་པ་ཆེན་པོར་ཕྱག་བགྱི་འོ། །ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏི་ཛ་ཧོཿ ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཚུལ། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་བརྡ་གར་ཕྱག་རྒྱ་གླུ། །དུས་གསུམ་མཉམ་ཉིད་མཆོད་པ་ཆེན་པོར་བཞེས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མ་ཧཱ་མུ་དྲ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ། །མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་ཕྱི་མཆོད་དང་། །ཤ་ཁྲག་ཀླད་རུས་ལ་སོགས་ནང་མཆོད་
ཚོགས། །གསང་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་མཆོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་བི་དྱཱ། ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཤུ་ཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ། །རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་ལ་སྦྱར་བའི་སྨན། །རྒྱུ་གཉིས་རྐྱེན་གསུམ་སྦྱར་བ་རཀྟའི་མཆོག །དམ་རྫས་རྨད་བྱུང་གཏོར་མས་མཆོད་པར་བགྱི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ། །བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཐབས་ཤེས་སྦྱོར་མཆོད་དང་། །ཉོན་མོངས་འཁོར་བ་བསྒྲལ་བཔཤ་ཁྲག་ཚོགས། །དུག་ལྔ་མ་སྤངས་ཡེ་ཤེས་མཆོད་པ་འབུལ།

尸林火聚燃烧坛城中，
大自在马头金刚亥母尊，
无余眷属为利众生降临此。
"惹哈"（藏文：རཿཧཿ，梵文拟音：raḥ haḥ，梵文天城体：रः हः，梵文泰卢固体：రః హః，汉语字面意义：种子字惹哈，汉语拟音：惹哈）东方现喜妙乐净土中，
金刚勇士空行吉姆等，
为利众生大悲化现身，
无余眷属祈请降临临。
"杂日"（藏文：ཙཿརིཿ，梵文拟音：tsaḥ riḥ，梵文天城体：चः रिः，梵文泰卢固体：చః రిః，汉语字面意义：种子字杂日，汉语拟音：杂日）南方胜妙吉祥净土中，
宝生勇士空行吉姆等，
为利众生大悲化现身，
无余眷属祈请降临临。
"舍尼"（藏文：ཧྲིཿནིཿ，梵文拟音：hriḥ niḥ，梵文天城体：ह्रिः निः，梵文泰卢固体：హ్రిః నిః，汉语字面意义：种子字舍尼，汉语拟音：舍尼）西方莲花层叠净土中，
莲花勇士空行吉姆等，
为利众生大悲化现身，
无余眷属祈请降临临。
"雅萨"（藏文：ཡཿསཿ，梵文拟音：yaḥ saḥ，梵文天城体：यः सः，梵文泰卢固体：యః సః，汉语字面意义：种子字雅萨，汉语拟音：雅萨）北方事业圆满净土中，
事业勇士空行吉姆等，
为利众生大悲化现身，
无余眷属祈请降临临。
"吽舍"（藏文：ཧཱུྃཿཧྲཱིཿ，梵文拟音：hūṃḥ hrīḥ，梵文天城体：हूंः ह्रीः，梵文泰卢固体：హూంః హ్రీః，汉语字面意义：种子字吽舍，汉语拟音：吽赫日）中央火山燃烧净土中，
佛部勇士空行吉姆等，
为利众生大悲化现身，
无余眷属祈请降临临。
"科隆"（藏文：ཁྲོཾ，梵文拟音：khroṃ，梵文天城体：ख्रों，梵文泰卢固体：ఖ్రోం，汉语字面意义：种子字科隆，汉语拟音：科隆）诸洲之中心须弥顶，
茂盛巨大如意树木中，
诸佛总集大鹏迦楼罗，
为降五浊恶世请降临。
吽！其余方隅上下虚空界，
超越广阔范围自性胜处中，
勇士空行护法具誓众，
以三昧耶力请降临此处。
"古如德瓦达基尼班匝萨玛雅杂杂"（藏文：གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ，梵文拟音：guru deva ḍākinī vajra samaya jaḥ jaḥ，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी वज्र समय जः जः，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకినీ వజ్ర సమయ జః జః，汉语字面意义：上师本尊空行金刚誓言降临降临，汉语拟音：咕如得瓦达基尼班杂萨玛雅杂杂）
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）智慧珍宝幻化殊胜宫，
离分别尸林宫殿广大中，
离贪莲花日月忿怒座，
根本三尊众神不动喜安住。
"嗡啊吽古如德瓦达基尼达玛巴拉萨巴日瓦拉萨玛雅替叉兰"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍākinī dharma pāla sa parivāra samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव डाकिनी धर्म पाल स परिवार समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకినీ ధర్మ పాల స పరివార సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：上师本尊空行护法及眷属三昧耶安住，汉语拟音：嗡阿吽咕如得瓦达基尼达玛巴拉萨巴日瓦拉萨玛雅替叉兰）
顶礼与献供：
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）根本三尊寂忿坛城诸圣众，
我与无二智慧幻化身，
清净大乐无有合离中，
无别大平等性顶礼礼。
"阿提普和、抹提匝和"（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏི་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：ati pū hoḥ prati ja hoḥ，梵文天城体：अति पू होः प्रति ज होः，梵文泰卢固体：అతి పూ హోః ప్రతి జ హోః，汉语字面意义：殊胜供养、对应供养，汉语拟音：阿提普和、抹提匝和）
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）根本三尊寂忿坛城诸圣众，
本来无生不聚不散相，
身语意之表达手印歌，
三时平等大供养受纳。
"嗡啊吽玛哈母札普匝和"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མ་ཧཱ་མུ་དྲ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā mudrā pūja hoḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं महा मुद्र पूज होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా ముద్ర పూజ హోః，汉语字面意义：大手印供养，汉语拟音：嗡阿吽玛哈母扎普匝和）
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）根本三尊寂忿坛城诸圣众，
鲜花熏香等等外供养，
血肉脑骨等等内供聚，
秘密菩提心性甘露供。
"嗡啊吽布贝、杜贝、阿洛给、甘德、内比迪亚、夏达普匝和"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་བི་དྱཱ། ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naividyā śabda pūja hoḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैविद्या शब्द पूज होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవిద్యా శబ్ద పూజ హోః，汉语字面意义：花香灯涂香食物声音供养，汉语拟音：嗡阿吽普贝杜贝阿洛给根德内维迪亚夏达普匝和）
"嗡啊吽玛哈芒萨惹达今尼日提书喀普匝和"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཤུ་ཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā māṃsa rakta kiṃ niriti śukra pūja hoḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं महा मांस रक्त किं निरिति शुक्र पूज होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా మాంస రక్త కిం నిరితి శుక్ర పూజ హోః，汉语字面意义：大肉血骨髓精液供养，汉语拟音：嗡阿吽玛哈芒萨惹达今尼日替书喀普匝和）
"嗡啊吽菩提启达古雅普匝和"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ bodhi citta guhya pūja hoḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं बोधि चित्त गुह्य पूज होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం బోధి చిత్త గుహ్య పూజ హోః，汉语字面意义：菩提心秘密供养，汉语拟音：嗡阿吽菩提启达古雅普匝和）
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）根本三尊寂忿坛城诸圣众，
八根一千支药合配成，
二因三缘和合殊胜血，
三昧物质希有食子供。
"嗡啊吽萨瓦班匝阿密达卡让卡嘻"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta kha raṃ khāhi，梵文天城体：ॐ आः हूं सर्व पञ्च अमृत ख रं खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత ఖ రం ఖాహి，汉语字面意义：一切五甘露请食用，汉语拟音：嗡阿吽萨瓦班匝阿密达卡让卡嘻）
"嗡啊吽玛哈惹达札拉卡让卡嘻"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā rakta jvala kha raṃ khāhi，梵文天城体：ॐ आः हूं महा रक्त ज्वल ख रं खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా రక్త జ్వల ఖ రం ఖాహి，汉语字面意义：大血燃烧请食用，汉语拟音：嗡阿吽玛哈惹达札拉卡让卡嘻）
"嗡啊吽玛哈巴林达卡让卡嘻"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā baliṃta kha raṃ khāhi，梵文天城体：ॐ आः हूं महा बलिंत ख रं खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా బలింత ఖ రం ఖాహి，汉语字面意义：大食子请食用，汉语拟音：嗡阿吽玛哈巴林达卡让卡嘻）
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）根本三尊寂忿坛城诸圣众，
乐空双运方便智慧交合供，
烦恼轮回超度肉血聚，
五毒不舍转为智慧供献上。


དུག་ལྔ་མ་སྤངས་ཡེ་ཤེས་མཆོད་པ་འབུལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨ་ནུ་རཀྟོ་མ་ཏྲཾ་རུ་ཏྲ་ཧ་ལ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ དེ་ནས་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ བདེ་གཤེགས་སྐུ་ནི་འོད་གསལ་དབྱིངས་ལས་ཤར། །གཞོམ་མེད་གསུང་ནི་འགག་མེད་གསང་བའི་ཡུམ། །ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ནི་འོད་གསལ་མཐའ་དབུས་བྲལ། །སྐུ་ལྔ་ཡོངས་རྫོགས་བླ་མ་རྗེ་ལ་འདུད། །སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུ་བདེ་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་ངང་། །རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་བྲལ་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྟོན། །མ་བསྐྱེད་ལྷུན་རྫོགས་རིན་ཆེན་ཡོན་ཏན་གཏེར། །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ལ་བསྟོད། །སྐྱེ་མེད་ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་ཡངས་
བརྡལ་བའི་ཀློང་། །འགག་མེད་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ནས་གསལ། །རང་གྲོལ་མཚན་བྲལ་འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་མཛོད། །རིག་རྩལ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ཚོགས་ལ་འདུད། །རང་སྣང་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་ལ། །འཛིན་མེད་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་ངང་དབྱིངས་ལས། །ངོ་མཚར་བསྟོད་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་དུས་ཀུན་ཏུ། །རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་སྲུང་མའི་ཚོགས་ལ་བསྟོད། །དེ་ནས་འཛབ་བཟླ་བ་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ རྗེ་བཙུན་བྱིན་རླབས་གཏེར་གྱུར་བླ་མའི་ཚོགས། །རྨད་བྱུང་ཏིང་འཛིན་འཛབ་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས། །དགོངས་སྤྱོད་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་རབ་བསྐུལ་ཏེ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿཁྲོཾཿཧཿརིཿནིཿསཿརཿཙཿཧྲིཿཡཿཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ དེ་བཞིན་དུ་ཡི་དམ་དང་མཁའ་འགྲོའི་འཛབ་བསྐུལ་ཞིང་བཟླ་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་དབང་ཆེན་ཡི་དམ་ལྷ། །རྨད་བྱུང་༴ དགོངས་སྤྱོད༴ མཆོག་དང་༴ གོང་བཞིན་བཟླ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གིང་། །རྨད་བྱུང་༴ དགོངས་སྤྱོད༴ མཆོག་དང་༴ གོང་བཞིན་བཟླ། སྐབས་སུ་ཚོགས་མཆོད་ཀྱིས་བསྐང་ཞིང་བསྟོད་པ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ནས་རྫོགས་རིམ་ནི། དེ་ལྟར་གསལ་ཞིང་བསྙེན་པའི་ལྷ། །དུ་མར་སྣང་ཡང་ངང་དུ་གཅིག །ལྷ་ཉིད་རང་ལ་རང་ཉིད་ལྷ། །རང་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྟེ། །དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་པས། །སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་
གསོལ་འདིར་མི་དགོས། །རང་ལས་བྱུང་ཞིང་རང་དབང་སྒྱུར། །རང་རིག་རྩ་བ་གསུམ་དུ་གནས། །དབང་དང་རབ་ཏུ་གནས་པ་ཅི། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་མང་པོ་ཡང་། །རང་སེམས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྒྱན། །རང་ལས་སྤྲུལ་ཞིང་རང་མཆོད་པས། །མཆོད་རྫས་གཞན་གྱིས་བསྐང་མི་འཚལ། །སྣང་སྲིད་གཞལ་ཡས་བླ་མ་ལྷ། །ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ། །དཔེར་ན་ཆུ་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ལྟར། །འཛིན་མེད་ངང་ནས་གསལ་བར་བསྒོམ། །ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་དངོས་གཞིའི་ལས་བདུན་རྫོགས་ནས་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་པའི་རྟགས་ནི། རབ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཞལ་དངོས་སུ་མཐོང་བ་དང་། ཆོས་ཐོབ་ཅིང་ལུང་སྟོན་པ་དང་། རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་བདེ་བ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐྱེ་ཞིང་། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་སྙན་གྲགས་ཀྱིས་ཁྱབ་ལ། ལྷ་འདྲེ་མི་དང་ཟས་ནོར་འདུ། གདུག་པ་ཅན་རྣམས་བྲན་བཞིན་དུ་འགྱུར། ཁྱད་པར་དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་ཐུལ་ཞིང་། རྨིས་ལྟས་ངན་པ་ཀུན་ཞི་ཞིང་། གངས་དཀར་རི་ལ་འཛེགས་པ་དང་། ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དང་། རང་གིས་ཆོས་འཆད་པ་དང་། དུང་འབུད་པ་དང་། རྔ་བརྡུང་ཞིང་དར་ཕྱར་བ་དང་། གོ་མཚོན་གྱོན་ཅིང་ཐོགས་པ། ཕ་རོལ་གྱི་གཡུལ་ངོ་བཟློག་པ་སོགས་རྨི་སྟེ། དེའི་ཚེ་ལས་ཚོགས་ཁ་བསྒྱུར་གང་བརྩམ་ཡང་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ། ༈ །སློབ་མ་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཕྱིར་རྩ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་བྱ་བ་ལ། རྩ་ཐོ་ལས། དེ་ཡང་དབང་ཀུན་གྱི་སྔོན་དུ༔ བྱིན་རླབས་བླ་མའི་གཏོར་དབང༔ དངོས་གྲུབ་ཡི་དམ་གྱི་གཏོར་དབང༔ ཕྲིན་ལས་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་དབང་གསུམ་བསྐུར་བ་ནི༔ བྱིན་རླབས་འཇུག་ཅིང་དབང་གི་སྒོ་དབྱེ་བའི་དགོས་པ་ཡོད་དོ༔

五毒不舍转为智慧供献上。
"嗡啊吽阿奴惹多玛当如札哈拉班匝普匝和"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨ་ནུ་རཀྟོ་མ་ཏྲཾ་རུ་ཏྲ་ཧ་ལ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ anurakto matraṃ rutra hala pañca pūja hoḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं अनुरक्तो मत्रं रुत्र हल पञ्च पूज होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం అనురక్తో మత్రం రుత్ర హల పఞ్చ పూజ హోః，汉语字面意义：爱乐忿怒五毒供养，汉语拟音：嗡阿吽阿努惹多玛当如扎哈拉班匝普匝和）
然后赞颂：
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）善逝之身从光明界中现，
不灭之语无碍秘密佛母尊，
智慧之意光明离边离中际，
五身圆满上师尊主我顶礼。
现空佛身大乐法界性中中，
离边离方遍满虚空中显示，
无生任运珍宝功德宝藏藏，
寂忿本尊父母身前我赞颂。
无生法界平等广大境界界，
无碍觉性智慧一切明朗朗，
自解脱离相光明精髓藏，
觉性力空行护法众前我顶礼。
自现清净坛城广大前，
无执自生伟大境界中，
以其稀有赞颂歌声时时时，
根本三尊寂忿护法众我赞颂。
然后持诵真言：具足近修、正修、事业三种三摩地：
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）尊贵加持宝藏上师众，
奇妙三摩地真言发散聚中，
清净证悟行为智慧极激发，
殊胜共同成就请您赐予予。
"嗡啊吽舍玛科隆哈日尼萨惹杂舍雅支达舍印舍印匝悉地帕拉吽啊"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿཁྲོཾཿཧཿརིཿནིཿསཿརཿཙཿཧྲིཿཡཿཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ maḥ khroṃḥ haḥ riḥ niḥ saḥ raḥ tsaḥ hriḥ yaḥ citta hrīṃ hrīṃ jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं ह्रीः मः ख्रोंः हः रिः निः सः रः चः ह्रिः यः चित्त ह्रीं ह्रीं जः सिद्धि फल हूं आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః మః ఖ్రోంః హః రిః నిః సః రః చః హ్రిః యః చిత్త హ్రీం హ్రీం జః సిద్ధి ఫల హూం ఆః，汉语字面意义：种子字咒，汉语拟音：嗡阿吽赫日玛科隆哈日尼萨惹杂舍雅支达赫印赫印匝悉地帕拉吽阿）
同样地，诵持本尊和空行的真言：
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）赐予殊胜成就大自在本尊天，
奇妙⋯⋯证悟行为⋯⋯殊胜共同⋯⋯同前诵。
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）事业圆满勇士空行吉姆众，
奇妙⋯⋯证悟行为⋯⋯殊胜共同⋯⋯同前诵。
适时也应以会供来满足和赞颂。
然后圆满次第：
如是明晰且已近修之本尊，
虽现多种然于本性唯一一，
本尊即自自身即是本尊尊，
自与本尊乃是俱生之关系，
三昧耶智慧既然无二二，
迎请安住于此已不需要要，
从自而生自我掌控自在在，
自觉安住于根本三尊尊，
灌顶与加持又有何必要要，
所欲功德虽然众多多，
皆为自心智慧游舞之庄严，
自己所化自己供养养，
无需其他供物来满足足。
显有宫殿上师本尊尊，
一切皆为手印大坛城城，
譬如水中月亮坛城城，
虽然显现无有自性性，
于无执著境界中明观观。
如此，完成正行七项后，近修圆满的征兆是：上等者能亲见上师、本尊、空行的面容，获得法教和授记；自己的身语意三方面生起乐感和禅定；在世间界名声广传，天神、鬼、人和食物财富都来集聚；恶性者成为如仆从般；尤其是能降伏傲慢者；恶梦征兆全部平息；梦见登上雪山、日月升起、自己讲法、吹海螺、击鼓并举幢旗，穿着并持拿武器，战胜敌军等等。此时，所作的一切事业修法都会成就，如是宣说。
为摄受弟子，进行根本三尊的加持：根本清单中说："同样，在所有灌顶之前，进行加持上师食子灌顶、成就本尊食子灌顶、事业空行食子灌顶三种灌顶，这有使加持入心并开启灌顶之门的必要。"


 ཞེས་
འབྱུང་བས་གཏོར་དབང་གསུམ་པོ་འདིར་སོ་སོར་བསྐུར་བ་དང་། གཅིག་ཏུ་བསྐུར་བའི་ལུགས་གཉིས་བསྡམས་ཏེ་བྲི་བར་བྱའོ། དེ་ཡང་། སློབ་དཔོན་རང་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བླང་ཞིང་། སློབ་བུ་རྣམས་གསང་སྔགས་བཟླས་པའི་ཆུས་ཁྲུས་བྱས་ལ་བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། ཡིད་ཆེས་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས་དང་འཁོར་བ་ལས་ཡིད་འབྱུང་བའི་ཆོས་བཤད། མེ་ཏོག་བཀྲམ་ཞིང་བསྡུས་ལ། བླ་མ་དང་རྩ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་ལ། བྱིན་རླབས་བླ་མའི་གཏོར་དབང་ཞུ་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བའམ། དེ་བཞིན་དུ། དངོས་གྲུབ་ཡི་དམ་གྱི་གཏོར་དབང་། ཞེས་དང་། ཕྲིན་ལས་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་དབང་། ཞེས་དང་། སྡོམ་ན། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་གཏོར་དབང་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་ཞེས་འདོན་པ་བསྒྱུར་རོ། །དེ་ནས་སྙིམས་པ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། ཀྱེ་མ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རྗེ། །བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །བྱིན་རླབས་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཞེས་དང་དེ་བཞིན་དུ། དངོས་གྲུབ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཕྲིན་ལས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཞེས་དང་། སྡོམ་ན། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཇི་བཞིན་བར་ནི་འཇུག་པར་བགྱི། །མགོན་པོའི་ཐུགས་རྗེས་ཆེར་དགོངས་ལ། །བདག་གི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་སྒྲིབ། །མ་ལུས་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལས། །བསྒྲལ་ཏེ་དབུགས་དབྱུང་གཟེངས་བསྟོད་གསོལ། །ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པ་དང་། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་ཀུན་འགྲུབ་ཅིང་། །འགྲོ་བ་
འདྲེན་པའི་དེད་དཔོན་འཚལ། །ཅེས་པ་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ་ལས་བྱང་ལྟར་ཚོགས་གསག་པ་དང་། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། དེ་ནས་སློབ་བུས། སློབ་དཔོན་ལ་ཕྱོགས་ནས་འགྲེང་སྟེ། སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་བསྒོམ་དུ་གཞུག་གོ །སློབ་མ་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ། སྤྱི་བོར་གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཡབ་ཡུམ་དང་རྡོ་རྗེ་བྱ་ཁྱུང་། གནས་རྣམས་སུ་རིགས་ལྔ་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་གསལ་བའི། བུདྡྷ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀའི་དབུས་སུ་གཡུང་དྲུང་རིས་དམར་པོ་གཡས་སུ་འཁོར་བས་རྩ་གསུམ་ཕ་རྒྱུད་དཔའ་བོའི་ལྷ་ཚོགས། གཡོན་དུ་འཁོར་བས་རྩ་གསུམ་མ་རྒྱུད་དཔའ་མོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་སྐུལ་བ། དེའི་ལྟེ་བར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཡི་གེ་ཡཾ་སྔོ་སྐྱ་རླུང་གི་རང་བཞིན་གཡོ་ཞིང་བསྐྱོད་པ། གཡུང་དྲུང་གི་ཡན་ལག་བཞི་ལ་ཧ་རི་ནི་སས་མཚན་པ་ལ། བླ་མས་ཡཾ་ཞེས་བརྗོད་པས། ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས། གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་པ་འཁོར་བ་ལ་ཤེས་པ་གཏོད་དུ་གཞུག་གོ །བླ་མས་ཀྱང་རང་གི་སྨིན་ཕྲག་ཏུ། གཡུང་དྲུང་དཀར་པོ་གཡས་སུ་འཁོར་བ་ལ་ཤེས་པ་གཏད་དེ། བྱི་ལ་ནག་པོའི་བྲུན། རང་བྱུང་གི་མཚལ། ཤ་ཆེན། གུ་གུལ་ནག་པོ། གོ་རོ་ཙ་ན། བདུད་རྩི་ལྔ། རའི་ལྕེ་དང་ཉ་བཞིའི་ཤ །རང་རང་གི་སྐྲ་དང་སེན་མོ་རྣམས་སྦྱར་ཏེ། སོལ་མེར་བསྲེགས་པའི་དུད་པས་བདུག་ཅིང་། རོལ་མོའི་སྒྲ་ཆེར་སྦིར་རོ།

如此所说，这三种食子灌顶可以分别赐予，或合一赐予，现将两种方式合并记述。具体做法是：
上师自身受持三摩地灌顶，弟子们则用诵咒加持的水沐浴，并修持驱魔护轮。讲述值得信任的传承历史和令人对轮回生起厌离的法教。散花后收集，对于无二无别的上师和根本三尊坛城，为了祈请加持上师食子灌顶而献曼达拉，或者同样地说"为了祈请成就本尊食子灌顶"，或"为了祈请事业空行食子灌顶"，总之就是"为了祈请深奥的根本三尊食子灌顶而献曼达拉"，如此更改念诵。
然后带着吉祥结与花朵祈请道：
"啊！伟大上师尊，
我等具缘善男子，
于加持上师坛城中，"
同样地也可念："于成就本尊坛城中"，"于事业空行坛城中"，或总合起来："于根本三尊坛城中，
如法中间我入坛，
护主大悲请垂念，
我之业惑诸障碍，
祈请净除无余尽，
从大轮回大海中，
救拔赐予鼓励赞，
愿获长寿持明位，
殊胜共同皆成就，
成为引导众生者。"
如此以三种方式祈请后，按照仪轨积累资粮、皈依及发心。
然后弟子面向上师站立，双手合掌置于头顶，引导他们如此观想：弟子观想自身为马头金刚父母尊，头顶上是莲师髑髅鬘力尊父母与金刚大鹏，各处安住五部空行父母尊明晰地，佛部勇士父母尊心间中央有红色卍字，向右旋转着根本三尊父系勇士众，向左旋转着根本三尊母系勇女众的誓言心续激发，其中央有月轮，上面有蓝灰色的"雅"（藏文：ཡཾ，梵文拟音：yaṃ，梵文天城体：यं，梵文泰卢固体：యం，汉语字面意义：风种子字雅，汉语拟音：央）字，为风的自性，摇动震荡，卍字四肢标有"哈日尼萨"四字，上师念诵"雅"字时，从"雅"字起风，卍字旋转，引导弟子专注于此。
上师也在自己眉间观想一个向右旋转的白色卍字并专注于此，用黑猫粪、天然朱砂、人肉、黑色药香、牛黄、五甘露、马舌与四种鱼肉，以及各自的头发和指甲混合，在炭火上燃烧熏烟，同时大声奏乐。


 །དེ་ནས་སླར་དམིགས་པ་བསྒྱུར་ཏེ་བྱིན་སོ་སོར་དབབ་པ་ནི། སླར་བླ་མས་ཡཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཡཾ་ལས་རླུང་
བྱུང་གཡུང་དྲུང་འཁོར་ཞིང་ཡི་གེ་བཞི་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་སློབ་མ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ། བཞེངས་ཤིག་བླ་མ་རྗེ་བཙུན་བཞེངས། །དགོངས་ཤིག་བླ་མ་རྗེ་བཙུན་དགོངས། །ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་མཁའ་འགྲོའི་གནས། །རིག་འཛིན་འཁོར་བཅས་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག །དབུ་ལ་ཐོར་ཚུགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཚུགས་ཤིགས་སེ་ཤིག །རིན་ཆེན་སྙན་ཆ་ཁྲ་ལ་ལ། །གསེར་གྱི་གདུ་བུ་སི་ལི་ལི། །སིལ་སྙན་མང་པོའི་སྒྲ་དང་བཅས། །དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་ཁྲ་ལ་ལ། །དར་གྱི་ཅོད་པན་པུ་རུ་རུ། །གླུ་ལེན་གར་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག །རོལ་མོ་མང་པོ་དི་རི་རི། །རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ནམ་མཁའ་གང་། །ཌཱ་ཀི་མ་ཚོགས་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས། །ཆོས་སྐྱོང་ལས་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག །དཔའ་བོའི་བྲོ་བརྡུང་ཁྲབས་སེ་ཁྲབ། །དཔའ་མོའི་གར་བྱེད་ཤིགས་སེ་ཤིག །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཤ་ར་ར། །ཞུབ་ཆེན་ལྟོང་སྒྲ་སི་ལི་ལི། །གཡས་ན་ཕོ་རྒྱུད་ཐིབས་སེ་ཐིབ། །གཡོན་ན་མོ་རྒྱུད་ཐིབས་སེ་ཐིབ། །དར་གྱི་རུ་མཚོན་པུ་རུ་རུ། །དྲི་ཞིམ་ངད་པ་སི་ལི་ལི། །མཁའ་འགྲོའི་བརྡའ་སྐད་དི་རི་རི། །དཔའ་བོའི་བཤུག་གླུ་ཀྱུ་རུ་རུ། །ཧཱུྃ་གི་སྣང་གླུ་དི་རི་རི། །ཕཊ་ཀྱི་བརྡ་སྐད་སངས་སེ་སང་། །བྱིན་གྱིས་རློབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །
གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ། །སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར། །སྒྲུབ་མཆོག་བུ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨཿ ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་། ཛཿཛཿཛཿ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ། བཞེངས་ཤིག་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་བཞེངས། །དགོངས་ཤིག་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དགོངས། །དབང་ཆེན་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ནས། །དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག །དབུ་ལ་ཐོར་ཚུགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །དེ་སོགས་གོང་མས་འགྲེའོ། །བཞེངས་ཤིག་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་བཞེངས། །དགོངས་ཤིག་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་དགོངས། །ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་གནས་མཆོག་ནས། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག །དབུ་ལ་ཐོར་ཚུགས༴ དེ་སོགས་འགྲེའོ། །ཐུན་མོང་དུ། ཨོཾ། སྐུ་ཡིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ། །ལུས་ལ་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །ལྷ་དབང་ལུས་ལ་བསྐུར་དུ་གསོལ། །སྐུ་མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཨཱཿ གསུང་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ངག་གི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ། །ངག་ལ་ནུས་པ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །སྔགས་དབང་ངག་ལ་བསྐུར་དུ་གསོལ། །གསུང་སྙིང་པོ་ལུང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཧཱུྃ། ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །སེམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ། །སེམས་ལ་རྟོགས་
པ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །ཆོས་དབང་སེམས་ལ་བསྐུར་དུ་གསོལ། །ཐུགས་སྐྱེ་མེད་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔའི་དབང་བཞི་སྐུར། །བརྒྱུད་འཛིན་བུ་རྣམས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། །ཅེས་དང་། གོང་གི་སྔགས་དང་བཅས་པས་བྱིན་དབབ་བོ། ཡེ་ཤེས་ཕེབས་པའི་རྟགས་ནི། ལུས་གཡོ་ཞིང་ལྡེག །གར་དང་གླུ་ལེན་ཞིང་སྒྲ་བརྗོད་ལ། སེམས་རིག་པ་གསལ་སྟོང་དུ་འཆར་རོ།

然后再次转换观想，分别引导加持下降：
上师再次念诵"雅"字时，从"雅"字生起风，卍字旋转，四个字母放射光芒，依次迎请根本三尊坛城，观想融入弟子身中，并伴随音声唱诵：
"嗡啊吽舍"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః，汉语字面意义：四种种子字，汉语拟音：嗡阿吽赫日）"吽吽哈吽，吽"（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ ha hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूं हूं ह हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హ హూం హూం，汉语字面意义：吽吽哈吽吽，汉语拟音：吽吽哈吽吽）
请起上师尊贵请起起，
请念上师尊贵请念念，
铜色吉祥山空行胜处处，
持明眷属请您动身躯躯。
头上发髻饰以庄严饰饰，
发髻散乱飘动舞摇摇，
珍贵耳饰闪烁明亮亮，
黄金手镯发出铃声声，
伴随多种小铃之声音音，
尸林八种饰具闪耀耀，
丝绸头冠飘飘舞动动，
歌舞翻飞飞腾闪动动，
诸多乐器发出震响响，
持明传承眷属众围绕绕，
本尊诸神遍满虚空空，
空行众母如云密布布，
护法使者腾跃飞舞舞，
勇士踏舞激烈震动动，
勇女起舞飘飘摇动动，
天魔八部齐声喧响响，
巨大呼啸声音震撼撼，
右侧父系浩浩如云云，
左侧母系密密如雾雾，
丝绸军旗飘飘招展展，
妙香芬芳徐徐飘散散，
空行密语叮叮响动动，
勇士呼喊声声呐喊喊，
吽字音声回荡震响响，
啪字密语啸啸洞彻彻，
为作加持祈请降临临。
于此胜地请降加持持，
于我胜修赐予四灌灌，
于修胜子赐予加持持，
祈请圆满赐予四灌灌，
祈请赐予殊胜共成就就。
"嗡啊吽，古如德瓦达基尼班匝啊贝夏亚阿阿阿，英英英，匝匝匝，吽吽吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨཿ ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་། ཛཿཛཿཛཿ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍākinī vajra āveśaya a a aḥ hrīṅg hrīṅg hrīṅg jaḥ jaḥ jaḥ hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव डाकिनी वज्र आवेशय अ अ अः ह्रींग् ह्रींग् ह्रींग् जः जः जः हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకినీ వజ్ర ఆవేశయ అ అ అః హ్రీంగ్ హ్రీంగ్ హ్రీంగ్ జః జః జః హూం హూం హూం，汉语字面意义：上师本尊空行金刚入于我，汉语拟音：嗡阿吽，古如德瓦达基尼班杂阿贝夏亚阿阿阿，赫林赫林赫林，匝匝匝，吽吽吽）
同样地：
请起本尊众神请起起，
请念本尊众神请念念，
大自在燃烧宫殿中，
大自在马头请动身，
头上发髻饰以庄严饰，
其余如前重复。
请起空行护法请起起，
请念空行护法请念念，
西方乌金圣地中，
金刚亥母请动身，
头上发髻⋯⋯
其余如前重复。
共同念诵：
嗡！身体请赐予加持持，
身体障碍祈请净除除，
身体威德请生起来来，
身灌顶于身请赐予予，
请赐不变长寿之成就就。
啊！语言请赐予加持持，
语言障碍祈请净除除，
语言力量请生起来来，
咒灌顶于语请赐予予，
请赐言语密要之成就就。
吽！心意请赐予加持持，
心意障碍祈请净除除，
心意证悟请生起来来，
法灌顶于心请赐予予，
请赐无生金刚之成就就。
身语意三请作加持持，
五智之中四灌顶赐予予，
传承持有弟子请加持持，
四种灌顶请圆满赐予予。
如是，配合上述咒语进行加持下降。智慧降临的征兆是：身体摇晃跳跃，跳舞歌唱并发出声音，心中觉性呈现为明空状态。


 །དེ་ལྟར་བྱིན་ཕབ་ནས་དངོས་གཞི་གཏོར་མའི་དབང་ཞུ་བའི་དོན་དུ། གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། སློབ་མས་ཕྱག་བཙལ་ཙོག་པུར་འདུག་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་ཏེ། འདི་སྐད་ཞུ། ཧོཿ རྩ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་པའི། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་དགོངས་སུ་གསོལ། ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །བླ་མའི་རྗེས་གནང་དབང་ཐོབ་ནས། ཞེས་དང་། དེ་བཞིན་དུ། ཡི་དམ༴ མཁའ་འགྲོའི༴ ཞེས་སོ་སོའམ། བསྡུ་ན། རྩ་གསུམ་བྱིན་རླབས་དབང་ཐོབ་ནས། །རིག་འཛིན་ས་ལ་གཤེགས་པ་ལྟར། །དེ་རྗེས་བདག་ཀྱང་འཇུག་པར་འཚལ། །ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ། དེ་ནས་བླ་མས་གཏོར་མ་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསམས་ལ་ལག་ཏུ་ཐོགས་ཏེ། དབང་བསྐུར་ཚིག་འདི་སྐད་དོ། །ཧཱུྃ། གཏོར་སྣོད་བྷནྡྷ་གཞལ་ཡས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་རྣམ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །གུ་རུའི་སྐུ་དང་བདུད་རྩི་འདུ་འབྲལ་མེད། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་བླ་མ་མཆོད་པའི་རྫས། །གཉིས་མེད་དབྱིངས་སུ་དམ་ཚིག་
མཉམ་པར་བསྲེ། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་སྡུད་པ་དང་། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་བ་འདུལ་སླད་དུ། །སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་ལས་ལ་འགྱེད་པའི་ཕྱིར། །དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། གཏོར་མའི་ལྷ་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩི་བྱང་སེམས་བབས། སློབ་མའི་ལུས་གང་། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལུས་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། སྐུའི་དམ་ཚིག་ལུས་ལ་སྲུངས། ལུས་སྤྲུལ་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས། ཞེས་ངོ་སྤྲོད། གཏོར་མ་དེ་ཉིད་མགྲིན་པར་གཏད་དེ། ཧཱུྃ། གཏོར་སྣོད་བྷནྡྷ་གཞལ་ཡས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་རྣམ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །གུ་རུའི་གསུང་དང་བདུད་རྩི་འདུ་འབྲལ་མེད། །སོགས་གོང་བཞིན་ལ་སྔགས་ཤམ་དུ། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། གཏོར་མའི༴ སློབ་མའི་མགྲིན་པ་གང་། ངག་གི་སྡིག་སྒྲིག་དག །གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ངག་བླ་མའི་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། གསུང་གི་དམ་ཚིག་ངག་ལ་སྲུངས། གསུང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ༴ སོགས་གོང་བཞིན་ནོ། །ཡང་གཏོར་མ་སྙིང་གར་གཏུགས་ཏེ། ཧཱུྃ། གཏོར་སྣོད་བྷནྡྷ་གཞལ་ཡས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་རྣམ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །གུ་རུའི་ཐུགས་དང་བདུད་རྩི་འདུ་འབྲལ་མེད། །སོགས་སྔགས་ཤམ་དུ། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། གཏོར་མའི༴ སློབ་མའི་སྙིང་ག་གང་། ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་བླ་མའི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཡིད་ལ་སྲུངས། ཡིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༴ སོགས་གོང་བཞིན། སླར་གཏོར་མ་དེ་ཉིད་སྤྱི་བོར་བསྐུར་ཏེ། ཧཱུྃ། གཏོར་སྣོད་བྷནྡྷ་གཞལ་ཡས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །
གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་རྣམ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །གུ་རུའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་བདུད་རྩི་འདུ་འབྲལ་མེད། །སོགས་སྔགས་ཤམ་དུ། སརྦ་སིདྡྷི་ཧྲཱིཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། གཏོར་མའི༴ སློབ་མའི་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། སྒོ་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག །དབང་བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། ལུས་ངག་ཡིད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། གསང་སྔགས་བརྡའི་དམ་ཚིག་བཞི་སྲུངས། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་སོ། །ཞེས་ངོ་སྤྲོད་དོ། །དེ་དག་ནི་བྱིན་རླབས་བླ་མའི་གཏོར་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱག་བཞེས་ཀྱི་རིམ་པའོ།

如此降下加持后，为正式获得食子灌顶而祈请：弟子顶礼后蹲坐，双手合掌置于心间，说这样的话：
"和"（藏文：ཧོཿ，梵文拟音：hoḥ，梵文天城体：होः，梵文泰卢固体：హోః，汉语字面意义：呼唤词，汉语拟音：和）根本三尊一切善逝集，
上师佛陀请您垂念念。
如同往昔诸佛尊，
获得上师许可灌顶已，
同样地也可以说："本尊⋯⋯"、"空行⋯⋯"等分别念诵，或简略为：
根本三尊加持灌顶得，
如同持明地位所前行，
随后我亦祈请入此道。
如是三遍撒花并祈请。然后上师观想食子为根本三尊坛城，手持食子念诵灌顶文：
吽！食子器为班达宫殿法界界，
食子五欲五种五智慧，
上师之身甘露不相离，
三昧物质甘露上师供品品，
无二法界三昧平等融，
为摄母尊空行自在化，
为以四种事业降伏众，
为化各种幻身作事业，
愿获四灌智慧圆满灌！
"嗡啊吽古如德瓦达基尼嘎雅阿毕信杂吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍākinī kāya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव डाकिनी काय अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకినీ కాయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：上师本尊空行身灌顶吽，汉语拟音：嗡阿吽咕如德瓦达基尼卡雅阿毕欣札吽）
食子本尊父母交合处流出甘露菩提心，充满弟子身体，身体罪障净化，获得宝瓶灌顶，有权在上师坛城中修持身，守护身的三昧耶戒，成为可以证得化身的具缘者。如是引导。
然后将食子移至喉部：
吽！食子器为班达宫殿法界界，
食子五欲五种五智慧，
上师之语甘露不相离，
其余如前，咒语末尾改为：
"瓦嘎阿毕信杂吽"（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：vāka abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：వాక అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：语灌顶吽，汉语拟音：瓦卡阿毕欣札吽）
食子⋯⋯充满弟子喉部，语言罪障净化，获得秘密灌顶，有权在上师语坛城中修持语，守护语的三昧耶戒，语成为报身⋯⋯等如前。
然后食子触及心间：
吽！食子器为班达宫殿法界界，
食子五欲五种五智慧，
上师之意甘露不相离，
其余如前，咒语末尾改为：
"吉达阿毕信杂吽"（藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：心灌顶吽，汉语拟音：吉达阿毕欣札吽）
食子⋯⋯充满弟子心间，意的罪障净化，获得智慧灌顶，有权在上师心坛城中修持意，守护意的三昧耶戒，意成为法身⋯⋯等如前。
再次将食子置于顶上：
吽！食子器为班达宫殿法界界，
食子五欲五种五智慧，
上师身语意与甘露不相离，
其余如前，咒语末尾改为：
"萨瓦悉地舍阿毕信杂吽"（藏文：སརྦ་སིདྡྷི་ཧྲཱིཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：sarva siddhi hrīḥ abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：सर्व सिद्धि ह्रीः अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：సర్వ సిద్ధి హ్రీః అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：一切成就舍灌顶吽，汉语拟音：萨瓦悉地赫日阿毕欣札吽）
食子⋯⋯充满弟子全身内部，三门污垢及习气净化，获得第四灌顶即殊胜语灌，有权在三金刚坛城中修持身语意，守护秘密真言四种誓言，成为可以证得自性身的具缘者。如是引导。
这些是加持上师食子灌顶的修法次第。


 །དེ་བཞིན་དུ། དངོས་གྲུབ་ཡི་དམ་དང་། ཕྲིན་ལས་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ་ལའང་འགྲེ་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། བསྡུས་པར་ན། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ གཏོར་སྣོད་བྷནྡྷ་གཞལ་ཡས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་རྣམ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །རྩ་གསུམ་སྐུ་དང་བདུད་རྩི་འདུ་འབྲལ༴ གསུང་དང་༴ ཐུགས་དང་༴ རྩ་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས༴ ཞེས་འདོན་པ་བསྒྱུར་ལ། ལུས་རྩ་གསུམ་སྐུའི༴ ངག་རྩ་གསུམ་གསུང་གི༴ སེམས་རྩ་གསུམ་ཐུགས་ཀྱི༴ ཞེས་སྦྱར་ཏེ་ངོ་སྤྲོད་དོ། །དེ་ལྟར་རྩ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ཏེ་ཐོབ་པས་གཞུང་ནས་བཤད་པ་བཞིན་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་པར་བཟུང་ཞིང་། ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ཡབ་ཀྱི་དབང་རྟགས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་བྲིས་སྐུ་བཅང་། ཡུམ་གྱི་དབང་རྟགས་སུ་ཀ་པཱ་ལ་གླིང་བཞི་པ་བཅང་། མཁའ་འགྲོའི་དབང་རྟགས་སུ་དར་སྣའི་ཅོད་པན་བཅང། གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་རྟགས་སུ་ཚེས་བཅུའི་མཆོད་པ་མི་བཅག་གོ །དེ་ལྟར་བཤད་པའི་དམ་ཚིག་ཀུན་བསྡུས་ཏེ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་ལ། ལས་
གཞུང་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། རྩ་ཐོ་ལས། རྗེས་ནི་ཚོགས་གཏོར་བྱིན་རླབས་བསྔོ་ཞིང་སྤྱད༔ ལྷག་མ་བསྐུལ་ཞིང་ཆད་མདོ་བརྟན་སྐྱོང་བྲོ༔ ཉམས་བཤགས་བླང་བཟུང་སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་དོ༔

同样地，对于成就本尊和事业空行的食子也应懂得如何变通，简言之：
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）食子器为班达宫殿法界界，
食子五欲五种五智慧，
根本三尊身与甘露不相离⋯⋯
语与⋯⋯
意与⋯⋯
根本三尊身语意⋯⋯
如是更改念诵，并在引导时说："身为根本三尊身的⋯⋯"，"语为根本三尊语的⋯⋯"，"心为根本三尊意的⋯⋯"等。
如此，在根本三尊坛城中依靠食子获得四种灌顶后，应如经典所说持守根本和支分誓言不失坏。特别是要守持特殊誓言：作为父尊灌顶标志持有金刚杵和唐卡；作为母尊灌顶标志持有四洲颅盖；作为空行灌顶标志持有彩绸头冠；作为无二灌顶标志不间断十日供养。如此说明的一切誓言总集起来承诺守持。
仪轨后续要做的是，根本清单中说："后续是加持会供食子，回向享用，祈请剩余物，巩固修持结尾舞，忏悔违犯，受持守护，发愿祝福。"


 ཞེས་པས། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་པ་མདུན་དུ་བཤམས་ཏེ་བྱིན་བརླབས་ལ་བསྔོ་ཞིང་ལོངས་སྤྱོད་པ་ནི། བསང་ཆུ་གཏོར་ཞིང་བགེགས་བསྐྲད་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གི་འཕྲོ་འདུའི་མེ་རླུང་ཆུས། །ཐབས་ཤེས་ག་ཎའི་རྫས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་རྣམས། །བསྐལ་མེ་རླུང་དང་ཆུ་ཡིས་རབ་བསྲེགས་ཤིང་། །གཏོར་སྦྱངས་བཀྲུས་པས་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ངང་། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་འབྲུ་ཏིང་འཛིན་རོལ་པ་ལས། །ཚོགས་རྫས་ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་མཆོག །འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་ལོངས་སྤྱོད་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཏིང་འཛིན་དགོངས་སྤྱོད་དག་པས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ བླ་མ་རིག་འཛིན་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་སྲུང་མར་བཅས། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་བསྟན་སྲུང་བཀའ་ཉན་རྣམས། །ཡེ་ཤེས་ཚོགས་དང་གཏོར་མའི་མགྲོན་དུ་གཤེགས། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ བདེ་ལྡན་པདྨོའི་ཞིང་མཆོག་ཉམས་རེ་དགའ། །ཚོགས་གཏོར་བརྗིད་ལྡན་འགྱིང་བ་བག་རེ་དྲོ། །འདིར་ཚོགས་སྐལ་ལྡན་ཕོ་མོ་དམ་རེ་གཙང་། །འདོད་ཡོན་རེ་སྐོང་ལོངས་སྤྱོད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་དཔལ་གྱི་རི། །དག་པའི་ཞིང་མཆོག་གར་བཞུགས་ཀྱང་། །ཚོགས་ཁང་རིན་ཆེན་འབར་བ་འདིར། །ཚོགས་གཏོར་
མགྲོན་དུ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས། །རཿཧཿ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དཔའ་བོ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཌཱ་ཀི་འཁོར་དང་བཅས། །དབུ་སྐྲ་ཐོར་ཚུགས་ཤིགས་སེ་ཤིག །དར་གྱི་ཅོད་པན་པུ་རུ་རུ། །རུས་པའི་རྒྱན་ཆ་ཁྲ་ལ་ལ། །གསེར་གྱི་གདུ་བུ་སི་ལི་ལི། །ཅང་ཏེའུ་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་དང་བཅས། །མངོན་དགའི་ཞིང་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཚོགས་ཁང་འདི་ལ་བྱིན་ཅིག་ཕོབ། །ཚོགས་གཏོར་འདི་ལ་བཅུད་ཅིག་ཕོབ། །འདིར་ཚོགས་མཆེད་ལྕམ་ཉམས་རྟོགས་སྤོར། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཙཿརིཿ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དཔའ་བོ་དང་། །རཏྣ་ཌཱ་ཀི་འཁོར༴ དབུ་སྐྲ༴ དར་གྱི་ཅོད་པན༴ རུས་པའི༴ གསེར་གྱི་གདུ་བུ༴ ཅང་ཏེའུ་དྲིལ་བུའི༴ དཔལ་ལྡན་ཞིང་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། ཚོགས་ཁང་༴ ཚོགས་གཏོར༴ འདིར་ཚོགས༴ མཆོག་དང་ཐུན༴ ཧྲཱིཿནིཿ པདྨ་རིགས་ཀྱི་དཔའ་བོ་དང་། །པདྨ་ཌཱ་ཀི༴ དབུ་སྐྲ༴ དར་གྱི་ཅོད་པན༴ རུས་པའི༴ གསེར་གྱི༴ ཅང་ཏེའུ་དྲིལ་བུའི༴ བདེ་ལྡན་ཞིང་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཚོགས་ཁང་༴ ཚོགས་གཏོར༴ འདིར་ཚོགས༴ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་༴ ཡཿསཿ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དཔའ་བོ་དང་། །ཀརྨ་ཌཱ་ཀི༴ དབུ་སྐྲ༴ དར་གྱི༴ རུས་པའི༴ གསེར་གྱི༴ ཅང་ཏེའུ་དྲིལ་བུའི༴ ལས་རབ་ཞིང་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཚོགས་ཁང་༴ ཚོགས་གཏོར༴ འདིར་ཚོགས༴ མཆོག་དང་༴ ཧྲཱིཿམཿ སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་དཔའ་བོ་དང་། །བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི༴ དབུ་སྐྲ༴ དར་གྱི༴
རུས་པའི༴ གསེར་གྱི༴ ཅང་ཏེའུ༴ རང་བཞིན་ཞི་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཚོགས་ཁང་༴ ཚོགས་གཏོར༴ འདིར་ཚོགས༴ མཆོག་དང་༴ ཧཱུྃཿཧྲཱིཿམཿ གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་ཞིང་། །ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་བཀའ་འཁོར་ནས། །ལས་དང་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པའི། །མཁའ་འགྲོ་ཞིང་སྐྱོང་དམ་ཅན་ཚོགས། །མི་བཟད་རྔམ་པའི་ང་རོ་ཅན། །འཇིགས་པའི་བཤུགས་གླུས་སྟོང་གསུམ་འགེངས། །མགྱོགས་པའི་བང་གིས་ཁམས་གསུམ་བསྐོར། །རྫུ་འཕྲུལ་རི་རབ་ཐལ་བར་རློག །མི་བཟད་མེ་རླུང་འཚུབས་དབུས་བཞུགས། །དམ་ཅན་ཀུན་གྱི་གྲོགས་མཛད་ཅིང་། །དགྲ་བགེགས་ཞིང་བཅུ་སྐད་ཅིག་སྒྲོལ། །གཏུམ་ཆེན་དྲག་པོའི་སྡེ་དཔུང་བཅས། །གློག་ལྟར་མྱུར་དུ་གནས་འདིར་སྤྱོན། །ཚོགས་ཁང་འདི་ལ་བྱིན་ཅིག་ཕོབ། །ཚོགས་གཏོར་འདི་ལ་བཅུད་ཅིག་ཕོབ། །འདིར་ཚོགས་མཆེད་ལྕམ་མ་ལུས་པའི། །ཕྱི་ནང་བར་ཆད་དབྱིངས་སུ་སོལ། །གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ པདྨ་སཱུརྻ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ་སཏྭམ། ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

如是说，将所有可得的会供物品摆放在前方，加持并回向享用：
洒净水，驱除障碍：
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）蓝央康的放收火风水，
方便智慧嘎那物质的过患过，
劫末火与风和水尽烧尽，
散净洗涤极清净智慧境。
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）嗡啊吽种子三摩地游舞中，
会供无漏智慧胜甘露，
五欲具足受用不思议，
以三摩地证行清净而加持。
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）上师持明诸佛寂忿众，
勇士空行吉姆及护法，
誓言海洋护教随教众，
请降临为智慧会供客。
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）乐圆莲花胜境多欢喜，
会供庄严威仪多温暖，
此聚具缘男女多清净，
欲望满足受用任运成。
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）上师本尊空行众，
不变法界吉祥山，
各处清净胜境中，
此宝珍会供殿中，
请降临作会供客。
"惹哈"（藏文：རཿཧཿ，梵文拟音：raḥ haḥ，梵文天城体：रः हः，梵文泰卢固体：రః హః，汉语字面意义：种子字惹哈，汉语拟音：惹哈）金刚部勇士及，
金刚空行眷属俱，
发髻散乱飘飘舞，
丝绸头冠飘荡动，
骨饰闪耀光灿烂，
黄金手镯叮当响，
铃鼓乐音声相伴，
从现喜境祈降临，
于此会殿降加持，
于此会供降精华，
此聚道友增证悟，
殊胜共同成就赐。
"杂日"（藏文：ཙཿརིཿ，梵文拟音：tsaḥ riḥ，梵文天城体：चः रिः，梵文泰卢固体：చః రిః，汉语字面意义：种子字杂日，汉语拟音：杂日）宝生部勇士及，
宝生空行眷⋯⋯发髻⋯⋯丝绸头冠⋯⋯骨饰⋯⋯黄金手镯⋯⋯铃鼓乐音⋯⋯
从吉祥境请降临，
于此会殿⋯⋯于此会供⋯⋯此聚道友⋯⋯殊胜共同⋯⋯
"舍尼"（藏文：ཧྲཱིཿནིཿ，梵文拟音：hrīḥ niḥ，梵文天城体：ह्रीः निः，梵文泰卢固体：హ్రీః నిః，汉语字面意义：种子字舍尼，汉语拟音：赫日尼）莲花部勇士及，
莲花空行⋯⋯发髻⋯⋯丝绸头冠⋯⋯骨饰⋯⋯黄金⋯⋯铃鼓乐音⋯⋯
从极乐境请降临，
于此会殿⋯⋯于此会供⋯⋯此聚道友⋯⋯殊胜共同⋯⋯
"雅萨"（藏文：ཡཿསཿ，梵文拟音：yaḥ saḥ，梵文天城体：यः सः，梵文泰卢固体：యః సః，汉语字面意义：种子字雅萨，汉语拟音：雅萨）事业部勇士及，
事业空行⋯⋯发髻⋯⋯丝绸⋯⋯骨饰⋯⋯黄金⋯⋯铃鼓乐音⋯⋯
从事业境请降临，
于此会殿⋯⋯于此会供⋯⋯此聚道友⋯⋯殊胜⋯⋯
"舍玛"（藏文：ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hrīḥ maḥ，梵文天城体：ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字舍玛，汉语拟音：赫日玛）佛部勇士及，
佛部空行⋯⋯发髻⋯⋯丝绸⋯⋯骨饰⋯⋯黄金⋯⋯铃鼓⋯⋯
从自性境请降临，
于此会殿⋯⋯于此会供⋯⋯此聚道友⋯⋯殊胜⋯⋯
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃཿཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃḥ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूंः ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూంః హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）八大尸林胜净土，
方隅上下教眷处，
由业与智所成就，
空行护地誓众众，
可怖恐怖声音发，
恐怖呼声三千满，
迅速驰骋遍三界，
神变威力须弥碎，
不可耐火风中处，
为众誓众做助伴，
敌魔十方刹那超，
威猛勇士军队众，
如闪迅速此处来，
于此会殿降加持，
于此会供降精华，
此聚道友无一遗，
内外障碍化法界。
"古如德瓦达基尼班匝萨玛雅匝匝，巴玛苏利亚赞札曼札拉萨达，那摩普如夏亚和"（藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ པདྨ་སཱུརྻ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ་སཏྭམ། ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོཿ，梵文拟音：guru deva ḍākinī vajra samaya jaḥ jaḥ padma sūrya candra maṇḍala satvam namo puruṣaya hoḥ，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी वज्र समय जः जः पद्म सूर्य चन्द्र मण्डल सत्वम् नमो पुरुषय होः，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకినీ వజ్ర సమయ జః జః పద్మ సూర్య చన్ద్ర మణ్డల సత్వమ్ నమో పురుషయ హోః，汉语字面意义：上师本尊空行金刚三昧耶降临降临，莲花日月坛城有情，礼敬士夫和，汉语拟音：古如德瓦达基尼班杂萨玛雅杂杂，巴德玛苏利亚赞札曼札拉萨特瓦，那摩普如沙雅和）
如是迎请、请安住并顶礼。


 །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ སྟོང་གསུམ་རྣམ་དག་རིན་ཆེན་སྣོད་ནང་དུ། །ཏིང་འཛིན་བྱིན་བརླབས་རྨད་བྱུང་ཟག་མེད་རྫས། །མཆོད་ཡོན་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་སྣང་གསལ་དང་། །དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ གཟུགས་མཛེས་སྒྲ་སྙན་དྲི་ཞིམ་རོ་བདའ་ཞིང་། །རེག་
འཇམ་ཆོས་དབྱིངས་དགྱེས་བྱེད་ཚོགས་ཀྱི་རྫས། །བ་ལིཾ་གཏོར་མས་ནམ་མཁའི་ཁམས་བཀང་ནས། །རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ། །ཆགས་ཆེན་རཀྟ་དམར་གྱི་རྒྱ་མཚོ་བསྐྱིལ། །ཏིང་འཛིན་དགོངས་ཀློང་དོན་གྱི་མཆོད་པ་རྣམས། །རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བསྐང་། ན་མོ་བདག་དང་ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ལུས་ངག་ཡིད་ནི་བག་མེད་དབང་གྱུར་ཏེ། །ནོངས་སྦྱོར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ། །ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བསྐང་ཞིང་བཤགས། །ཕུད་དང་ཚོགས་གཏོར་རྒྱུ་ཆུང་གཙང་སྦྲ་ཉམས། །ཏིང་འཛིན་མ་གསལ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ནོངས། །འཁོར་བའི་རྒྱུར་གྱུར་འདོད་ཁྲོ་གཏི་མུག་དབང་། །བག་ཆགས་སྒྲིབ་པར་གྱུར་པ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས། །རྩ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ནི་སྒྲིབ་མི་མངའ། །བདག་ཅག་རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་འདས། །རྒྱལ་བའི་དགོངས་སྤྱོད་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ། །མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ་ཚངས་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་བཤགས་ཤིང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད། ཚོགས་ཐ་མ་འགུགས་འདྲེན་བསྒྲལ་ལ་བསྟབ་སྟེ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས། །མི་མངོན་དབྱིངས་ནས་དྲག་པོའི་སྐུར་བཞེངས་ལ། །ཞིང་བཅུ་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་དུས་ལ་བབ། །ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་ལོ་ས་མ་ཡ། །སློབ་དཔོན་
སྨད་ཅིང་སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་འཚེ། །ཆོས་སྤྱོད་སྒྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་དང་། །བཀའ་གསང་གཉན་པོ་སྨོད་ཅིང་ལོག་པར་བཟུང་། །གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་གནས་འདིར་ཁུག །བསྒྲལ་བའི་ཞིང་གྱུར་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་ཤེས་བཅས། །རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་སྲུང་མའི་ཞལ་དུ་བསྟབ། །ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་མཉམ་པའི་ཐུགས་སུ་བསྟིམ། གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སརྦ་ནྲི་ཏྲི་ཤཱ་ཏྲུན་མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་ལ་ཁཱ་ཧི། རཀྟ༴ ཙིཏྟ༴ གོ་རོ་ཙ་ན༴ བ་སུ་ཏ༴ ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ལ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་སྦྱར་རོ།

"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）三千清净珍宝器皿中，
三昧加持稀有无漏物，
献水鲜花熏香明灯供，
香水食物音乐一切供。
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）美色妙音香气美味食，
柔触法界喜悦会供物，
施食食子充满虚空界，
满足根本三尊寂忿坛。
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）五肉甘露五甘露，
大贪红液红海积，
三昧证悟境中实供养，
满足根本三尊寂忿坛。
"古如德瓦达基尼嘎那扎克拉普匝卡卡卡嘿卡嘿"（藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：guru deva ḍākinī gaṇa cakra pūja kha kha khā hi khā hi，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी गण चक्र पूज ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకినీ గణ చక్ర పూజ ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：上师本尊空行众轮供养食食食食，汉语拟音：古如德瓦达基尼嘎那扎克拉普匝卡卡卡嘿卡嘿）如是满足。
南无我与三界一切众生，
身语意为放逸所掌控，
有过身语意之诸违犯，
以会供食供满足并忏悔。
初供会供材料少不净，
三昧不明真言手印错，
轮回之因贪嗔痴掌控，
成为习气障碍忏悔谢。
根本三尊智慧眼无障，
我等违犯根本支分戒，
圣者证行意旨诸违逆，
忏悔披露祈请赐清净。
如是忏悔并诵百字明。将会供剩余部分用于招摄解脱：
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）根本三尊寂忿誓众护，
从不现界中现猛烈身，
解脱十方怨敌时已到，
由誓心要祈请三昧耶。
诋毁上师伤害诸众生，
妨碍修法行持众善行，
诽谤秘密教言持邪见，
害者怨敌无余此处招。
化解脱境化解脱血肉骨，
蕴处界及识一切聚，
供养根本三尊护法口，
溶入法界大乐平等心。
"古如德瓦达基尼达玛帕拉萨帕瑞瓦拉萨瓦尼特瑞夏特伦玛哈芒萨拉卡嘿，惹克达⋯⋯吉达⋯⋯果若匝那⋯⋯巴苏达⋯⋯金尼日提拉卡嘿"（藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སརྦ་ནྲི་ཏྲི་ཤཱ་ཏྲུན་མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་ལ་ཁཱ་ཧི། རཀྟ༴ ཙིཏྟ༴ གོ་རོ་ཙ་ན༴ བ་སུ་ཏ༴ ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ལ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：guru deva ḍākinī dharma pāla sa pari vāra sarva nṛtri śātrun mahā māṃsa la khā hi rakta citta go ro ca na va su ta kiṃ ni ri ti la khā hi，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी धर्म पाल स परि वार सर्व नृत्रि शात्रुन् महा मांस ल खा हि रक्त चित्त गो रो च न व सु त किं नि रि ति ल खा हि，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకినీ ధర్మ పాల స పరి వార సర్వ నృత్రి శాత్రున్ మహా మాంస ల ఖా హి రక్త చిత్త గో రో చ న వ సు త కిం ని రి తి ల ఖా హి，汉语字面意义：上师本尊空行护法眷属一切人敌大肉食，血⋯⋯心⋯⋯牛黄⋯⋯骨髓⋯⋯什么敌人食，汉语拟音：古如德瓦达基尼达玛帕拉萨帕日瓦拉萨瓦尼特日夏特伦玛哈芒萨拉卡嘿，惹克达⋯⋯吉达⋯⋯果若匝那⋯⋯巴苏达⋯⋯金尼日提拉卡嘿）如是加入。


 དེ་ནས་དཔོན་སློབ་རྣམས་ལ་དྲང་ཞིང་། གཟིགས་ཤིག་མཛེས་ལྡན་དམ་པའི་ཆོས། །འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་བྱ་མི་རུང་། །བྲམ་ཟེ་གདོལ་པ་ཁྱི་ཕག་རྗེ། །རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་དགོངས་ཏེ་རོལ། །ཅེས་དབུལ་ཞིང་། ལེན་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། བདེ་གཤེགས་ཆོས་ནི་རིན་ཐང་མེད། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་དྲི་མ་སྤངས། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་དག །དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ ཞེས་བླང་ངོ་། དེ་ནས་ལྷག་མ་བསྡུས་ལ། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའི་ཁ་ཆུས་བྲན་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དང་། ཨ་ཀཱ་རོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ དང་པོ་ཕུད་བདག་རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཚོགས། །བར་དུ་ཚོགས་བདག་ཞི་ཁྲོ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །ཐ་མར་ལྷག་སྡུད་བཀའ་ཉན་མཁའ་འགྲོ་གིང་། །ལང་ཀ་ཕོ་ཉ་མ་བདུན་སྲིང་མོ་བཞི། །འབར་མ་སྤོར་མ་ཤུགས་འགྲོ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །སྔོན་གྱི་
རྒྱལ་བའི་བཀའ་དང་དམ་དགོངས་ལ། །ལྷག་མའི་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་གྱི་ཕམ་ཕབ་ལོངས། །རྣལ་འབྱོར་རྐྱེན་སོལ་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་སྒྲུབས། ག་ཎ་ཙཀྲ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་དབུལ་ཞིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ དབུས་མཐའ་རྒྱ་ཁྱོན་འདས་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས། །རྗེ་བཙུན་བླ་མ་རིག་འཛིན་ཐུགས་དམ་བསྐུལ། །འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །མི་མངོན་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ། །སྲིད་གསུམ་འཁྲུལ་པ་གཞིག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་རྫུ་འཕྲུལ་ཞིང་ཁམས་ནས། །མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ། །དུག་ལྔ་དུག་གསུམ་འཁྲུལ་འཛིན་ཞི་བ་དང་། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཞིང་ཁམས་རྒྱས་པར་སྤེལ། །མཉམ་ཡངས་རབ་འབྱམས་སྣང་སྲིད་དབང་དུ་སྡུས། །ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་མེད་དྲག་པོར་བསྒྲལ་དུ་གསོལ། །གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་མ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཨ་ཨཿ དེ་ནས་ཚོགས་གཞོང་བཤལ་བ་སྨན་འབྲུ་གཏོར་མ་ཆང་གིས་བྲན་ལ། འདོད་ཡོན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ཆད་མདོ་བྱ་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ སྔོན་ཚེ་འདས་དུས་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ། །འོག་མིན་དགའ་ལྡན་ཞེས་བྱའི་གནས་མཆོག་ཏུ། །བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀས། །རྟ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་སྣང་སྲིད་དབང་དུ་བསྡུས། །ཐ་ཚིགས་གསུམ་གྱིས་དམ་ལ་བཏགས་པའི་ཚེ། །བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །སོ་
སོའི་གཟུགས་མཆོག་དངོས་སུ་བསྟན་ནས་ཀྱང་། །བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་ལེན་པར་མ་ཆད་དམ། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མ་ཆད་དམ། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་དམ་བཅའ་མ་གཡེལ་བར། །མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ དེ་རྗེས་བསམ་ཡས་དབུ་རྩེའི་བར་ཁང་དུ། །སྟོན་པའི་ཞལ་སྐྱིན་པདྨ་སམྦྷ་ཝས། །ལྷ་སྲས་འགྲོ་འདུལ་ལ་སོགས་རྗེ་འབངས་ལ། །དགོངས་པ་ཡང་ཟབ་སྙིང་པོའི་བཅུད་བླུགས་ཚེ། །མ་མོ་གཟའ་དང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡིས། །སོ་སོའི་གཟུགས་མཆོག༴ བཀའ་ཡི༴ བཅོལ་པའི༴ ཇི་ལྟར༴ མཆོད་གཏོར༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ དུས་མཐའ་བསྐལ་པའི་སྙིགས་མ་ལ་སྤྱོད་དུས། །དཔལ་རི་རིན་ཆེན་ཐོད་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །རིག་འཛིན་སློབ་དཔོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གིས། །སློབ་མ་འགྲོ་འདུལ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་ལ། །གསང་སྔགས་བཀའ་ལུང་གཏད་རྒྱ་བཀྲོལ་བའི་ཚེ། །བཀའ་སྲུང་གཏེར་བདག་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །སོ་སོའི༴ བཀའ་ཡི༴ བཅོལ་པའི༴ ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི༴ མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད། །བྷྱོ། བསྟན་པ་སྐྱོང་མཛད་དམ་ཅན་མ་དང་སྲིང་། །བདུད་མོ་དང་ནི་སྨན་བཙུན་གནོད་སྦྱིན་མོ། །ནག་མོ་རབ་འཇིགས་སྐྱེ་འགྲོའི་དབུགས་ཀྱི་བདག །དཀར་མོ་མཛེས་མ་ཞི་ཚུལ་སྒེག་པ་མོ།

然后敬奉给上师与弟子们，说：
看吧具美妙圣法，
对此不应有疑虑，
婆罗门贱民犬猪主，
以一自性证悟享用。
如此献上，接受者们则回应：
善逝妙法无价值，
远离贪欲等污染，
能取所取悉清净，
我向如是性顶礼。
"啊啦啦和"（藏文：ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文拟音：a la la hoḥ，梵文天城体：अ ल ल होः，梵文泰卢固体：అ ల ల హోః，汉语字面意义：欢喜词啊啦啦和，汉语拟音：阿拉拉和）
如是接受。然后收集剩余部分，洒上金刚王口水，以"嗡啊吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：三字明，汉语拟音：嗡阿吽）和"阿卡若"（藏文：ཨ་ཀཱ་རོ，梵文拟音：a kā ro，梵文天城体：अ का रो，梵文泰卢固体：అ కా రో，汉语字面意义：阿字，汉语拟音：阿卡若）加持：
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）初分精华我持明上师众，
中分会主寂忿坛城神，
最后余集教言空行吉姆众，
朗卡使者七母四姐妹，
妙女巧女疾行及眷众，
念及往昔诸佛教命誓，
受用余集胜美供品食，
排除修行障碍无阻行事业。
"嘎那扎克拉乌吉达巴林达卡嘿"（藏文：ག་ཎ་ཙཀྲ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：gaṇa cakra ucchiṣṭa baliṃ ta khā hi，梵文天城体：गण चक्र उच्छिष्ट बलिं त खा हि，梵文泰卢固体：గణ చక్ర ఉచ్ఛిష్ట బలిం త ఖా హి，汉语字面意义：众轮剩余施食请食用，汉语拟音：嘎那扎克拉乌企达巴林达卡嘿）
如是献供并唤起誓言：
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）从中央边际超越净土中，
尊贵上师持明祈唤誓，
请作从根摧毁轮回事业业。
从不现智慧界之坛城中，
本尊佛陀寂忿祈唤誓，
请作摧毁三界迷乱事业业。
从上下方隅神变净土中，
空行护法海众祈唤誓，
息灭五毒三毒妄执着，
增长身与智慧净土域，
摄受平等广大现有界，
法界无生猛烈祈解脱。
"古如德瓦达基尼达玛帕**玛亚萨玛亚阿阿阿"（藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་མ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཨ་ཨཿ，梵文拟音：guru deva ḍākinī dharma pāla samaya samaya a aḥ，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी धर्म पाल समय समय अ अः，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకినీ ధర్మ పాల సమయ సమయ అ అః，汉语字面意义：上师本尊空行护法誓言誓言阿阿，汉语拟音：古如德瓦达基尼达玛帕拉萨玛雅萨玛雅阿阿）
然后用药物谷物食子酒洗净会供盘，加持为妙欲后进行总结：
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）往昔过去初始劫时刻，
不变喜足名为胜处中，
世尊大吉祥莲花嘿噜嘎，
三次马鸣声收摄有情界。
以三强誓约束时期时，
教护誓众无余一切众，
各自殊胜形相亲显现，
接受教言食子难道未允诺？
所嘱事业成就难道未允诺？
如同往昔誓言不忘失，
享受供食实现事业业。
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）之后桑耶中央楼阁中，
教主亲授莲花生大士，
对天子卓杜等君臣众，
甚深密意精华灌注时，
空母行星及金刚美者众，
各自殊胜形相⋯⋯
接受教言⋯⋯
所嘱⋯⋯
如同⋯⋯
享受供食⋯⋯
"吽舍玛"（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿམཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ maḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः मः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః మః，汉语字面意义：种子字吽舍玛，汉语拟音：吽赫日玛）末法浊世劫时正用时，
吉祥宝髑髅宫殿中，
持明上师莲花髑髅鬘，
对弟子卓杜种种自解脱，
密咒教法付嘱开启时，
教护藏主誓众大海众，
各自⋯⋯
接受教言⋯⋯
所嘱⋯⋯
如同往昔⋯⋯
享受供食实现事业业。
"觉"（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：呼唤词，汉语拟音：裕）护持教法誓众母与姐，
魔女以及药女与夜叉女，
黑女极恐众生气息主，
白女美丽柔和妙曼女，


 །དམར་མོ་རབ་བརྗིད་འབྱོར་བའི་དཔལ་ཡོན་ཅན། །རང་རང་སྡེ་འཁོར་སྤྲུལ་པ་འབུམ་སྡེར་བཅས། །འདིར་བྱོན་དམ་རྫས་བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་ལོངས། །བོད་
འདིར་མུ་སྟེགས་བདུད་དང་འགོང་པོ་ཡིས། །དུས་ངན་བློ་བསྒྱུར་ཆོས་ལོག་ནང་དུ་ཐུལ། །སྟོད་སྨད་མཐའ་ཡི་སོ་ཁའི་དམག་དཔུང་དང་། །དལ་ཡམས་འབྱུང་པོའི་འཚེ་བ་མཐའ་ནས་ཟློག །བསྟན་གནོད་དགྲ་བགེགས་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛོད། །སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བརྟན་མ་སྐྱོང་ངོ་། །དེ་ནས་གཏོར་གཞོང་ཁ་སྦུབ་པའི་འོག་ཏུ་དགྲ་བགེགས་མནན་པར་བསམས་ཏེ། ཨོཾ་ནནཿ ཨཱཿནནཿ ཧཱུྃ་ནནཿ སྟམ་བྷ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ནན། ཞེས་བརྗོད་དོ། །ན་མོ། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་གསལ་ཞིང་། །འཛབ་དང་བཟླས་བརྗོད་འཆལ་པའི་གཏམ་གྱིས་གཡེངས། །དོན་དམ་དགོངས་པའི་ཀློང་དང་འགལ་གྱུར་པ། །མཁྱེན་པའི་སྤྱན་ལྡན་ཀུན་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །ཞེས་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་། དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་རྫས་རྣམས་ཀྱི་ཕུད་དང་པོ་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ་ཕུལ། བར་པ་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིར་མོས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་ཏུ་རོལ། ལྷག་མ་རྣམས་གཞན་དོན་དུ་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱའོ། །སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དུས་གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་བ་མ་ལུས་ཀུན། །བླ་མེད་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་བསྡུས་ཏེ། །རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཤིས་པ་བརྗོད་པ་ནི། ན་མོ། བྱིན་རླབས་མཁའ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྲིན་འཁྲིགས་ཏེ། །ཕྱོགས་དུས་མ་ལུས་ཀུན་ཏུ་མཐའ་ཀླས་པ། །བདེ་ལེགས་ཆར་རྒྱུན་ཡོངས་སུ་གང་གྱུར་པའི། །རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་འོད་ལྔའི་ཕོ་
བྲང་དུ། །དུས་གསུམ་མི་འགྱུར་ལྷུན་གྲུབ་བཀོད་པས་བརྒྱན། །རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་ཀུན་ནས་བཀྲ །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གནས་ཡུལ་མཁའ་སྤྱོད་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །གང་འདུལ་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ་བའི་གདུལ་བྱ་ལ། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་སྲུང་མར་སྐུ་སྤྲུལ་པ། །བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གང་ཡང་སྦྱར་རུང་ངོ་། །དེ་ལྟར་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལས་བྱང་དང་། གཏོར་དབང་གི་རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱང་། དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡང་ཟབ་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་དུ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་བཞིན་གཏེར་ཁ་གོང་མ་དག་ལས་བླངས་ཏེ། འབྲི་གུང་པ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་གྱིས་དབེན་གནས་ཆེན་པོ་གཏེར་སྒྲོམ་གྱི་འདབས་སུ་བྲིས་པ། ཟངས་ཤོག་དམར་པོའི་ཆོས་སྡེར་འདུའོ།

红女极威有财富功德者，
各自部众百千化身俱，
请临此地享用誓物教食子。
此藏被外道魔与厉鬼众，
邪时心变入邪法控制制，
上下边境关隘军队众，
疫疠缓疾魔害皆遣除，
护法怨敌障碍请平息。
"萨瓦达基尼普扎卡嘿"（藏文：སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：sarva ḍākinī pūja khā hi，梵文天城体：सर्व डाकिनी पूज खा हि，梵文泰卢固体：సర్వ డాకినీ పూజ ఖా హి，汉语字面意义：一切空行供养请食，汉语拟音：萨瓦达基尼普匝卡嘿）如是祈请护法女神。
然后将食子盘倒扣，观想压制在下面的敌人与障碍，念诵：
"嗡南啊南吽南担巴惹夏库如南"（藏文：ཨོཾ་ནནཿ ཨཱཿནནཿ ཧཱུྃ་ནནཿ སྟམ་བྷ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ནན，梵文拟音：oṃ nanaḥ āḥ nanaḥ hūṃ nanaḥ stambha rakṣa kuru nana，梵文天城体：ॐ ननः आः ननः हूं ननः स्तम्भ रक्ष कुरु नन，梵文泰卢固体：ఓం ననః ఆః ననః హూం ననః స్తమ్భ రక్ష కురు నన，汉语字面意义：嗡压制啊压制吽压制钉护作压制，汉语拟音：嗡南啊南吽南担巴惹夏库如南）
南无！根本三尊坛城不清晰，
咒诵念诵散乱言语扰，
违背了胜义证悟境，
具慧眼者一切祈宽恕。
如是，用百字明补充遗漏之处。然后将成就物品的精华首先作为火供献给根本三尊坛城；中间部分观想为根本三尊神众融化所生的甘露，享用为成就；剩余部分为利他而受用。
发愿：
我与无边一切众生等，
三世所积无余诸善业，
收摄于此无上密坛城，
愿证根本三尊寂忿坛。
祝福：
南无！加持虚空悲心云聚集，
遍满十方时处无边际，
善乐雨流充满一切处，
持明根本传承师吉祥。
五智庄严五光宫殿中，
三世不变任运成就饰，
诸佛坛城广大极明艳，
本尊寂忿浩瀚愿吉祥。
圣地空行化现净土中，
以各种方便调伏所化众，
勇士空行护法化现身，
教护誓众海聚愿吉祥。
如是，也可加用任何吉祥偈颂。
如此根本三尊仪轨和食子灌顶的次第，作为甚深密意法的辅助，遵照乌金仁波切的教言，从上等伏藏中取出，由直贡巴纳措让卓在大静处宝箱边撰写，归入红铜纸法集。


 །འདི་ལ་འཁྲུལ་པའི་དྲི་མ་མཆིས་ན་མཁྱེན་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ་ཞིང་། སླད་ནས་ལེགས་པར་བཅོས་སུ་རུང་ལགས།། །།
དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡང་ཟབ་ལས་རྩ་གསུམ་གྱི་ལས་བྱང་དང་གཏོར་དབང་གི་རིམ་པ།

若此中有错误污染，祈请具慧者们宽恕，今后可予以善加修正。
甚深密意正法中根本三尊仪轨和食子灌顶次第。


